Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-83)“
Lína 11: | Lína 11: | ||
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Authar?, | * '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Authar?, | ||
---- | ---- | ||
+ | ==(Titill 1)== | ||
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>: | * <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>: | ||
''<Br>bls. 1<Br> | ''<Br>bls. 1<Br> | ||
− | + | <br/> Höfn 18. aprílm. 1860?* | |
− | + | <br/>Hoistærede | |
− | + | <br/>Hr. Gjogler <ref group="sk">Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler</ref>, og Grosz*? kunstner.</ref>(histrio)<ref group="sk">histrio: (Lat.)"leikari"</ref> | |
− | + | <br/>Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac- | |
− | + | <br/>ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe | |
− | + | <br/>domine! quod tuam divinam histri- | |
− | + | <br/>onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*? | |
− | + | <br/>perturbamus.<ref group="sk">Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)</ref> | |
− | + | <br/>1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá- | |
− | + | <br/>einar stökur núna einsog fyrri, en þetta | |
− | + | <br/>leikhús - Giogl hefur drepið þíns góða | |
− | + | <br/>*mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að | |
− | + | <br/>þú færir að pirra þig á þesskonar, því | |
− | + | <br/>það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og | |
− | + | <br/>hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug- | |
− | + | <br/>myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.<ref group="sk">Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.</ref> | |
− | + | <br/>2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á | |
− | + | <br/>gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en | |
− | + | <br/>helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir | |
− | + | ---- | |
− | + | bls. 2 | |
− | + | <br/>minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur, | |
− | + | <br/>reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn | |
− | + | <br/>*tempora mutantur nos et mutatumur in | |
− | + | <br/>illis<ref group="sk">Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."</ref> | |
− | + | <br/>3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg | |
− | + | <br/>keypt, og komið því í dós til Rand- | |
− | + | <br/>rups apothekara með fullri ofaná | |
− | + | <br/>skript til þín, hvernig það er gjert, | |
− | + | <br/>skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur, | |
− | + | <br/>það kostaði einsog innlagður miði | |
− | + | <br/>sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali | |
− | + | <br/>hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer | |
− | + | <br/>krit hjá einhverjum bátsmanni | |
− | + | <br/>og (reyndar reiknað hvað þú átt | |
− | + | <br/>hjá mér, það verður nálægt 1-3-4 | |
− | + | <br/>hugsa jeg. | |
− | + | <br/>4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú er | |
− | + | <br/>þar farinn að koma út tíundsblað, | |
− | + | <br/>þú ættir að reyna verða Xylograph <ref group="sk">Xylograph: sá sem gerir tréristur</ref> | |
− | + | ---- | |
− | + | bls. 3 | |
− | + | <br/>við þar eða þá Medredakteur. - <ref group="sk">med-redaktur: aðstoðarritstjóri</ref> | |
− | + | <br/>*Epilogus. Omnes sodales tui, klavniæ | |
− | + | <br/>vitan degentes, bene germet, nam | |
− | + | <br/>quid perpauri stillieidio venerieo, | |
− | + | <br/>aut non venerieo exempli gratia a | |
− | + | <br/>catamenia pro oviate doleat, non | |
− | + | <br/>uiter ægrotautes ærteimo. - <ref group="sk">aegrotat: "er veikur" - afsakaður (frá námi) vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast)</ref> | |
− | + | <br/>Gleskp sinar þakka þjer fyrir reterim | |
− | + | <br/>Voser humble servitur*? | |
− | + | <br/>Magnús Stephensen | |
− | + | ---- | |
− | + | bls. 4 | |
+ | <br/>Herra íþróttari Sig. Guðmundsson | ||
+ | <br/>Reykjavík | ||
'' | '' | ||
---- | ---- | ||
Lína 75: | Lína 78: | ||
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir | * '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir | ||
* '''Dagsetning''': XX.07.2011 | * '''Dagsetning''': XX.07.2011 | ||
− | + | ---- | |
+ | ==Sjá einnig== | ||
+ | ==Skýringar== | ||
+ | <references group="sk" /> | ||
+ | ==Tilvísanir== | ||
+ | <references /> | ||
+ | ==Tenglar== | ||
[[Category:1]] | [[Category:1]] | ||
[[Category:All entries]] | [[Category:All entries]] | ||
[[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni]] | [[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni]] |
Útgáfa síðunnar 20. júlí 2011 kl. 03:15
- Handrit: SG 02:83 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
- Safn: Þjóðminjasafn
- Dagsetning: 18. apríl 1860
- Bréfritari: Magnús Stephensen læknir
- Staðsetning höfundar: Kaupmannahöfn
- Viðtakandi: Sigurður Guðmundsson
- Staðsetning viðtakanda:
- Lykilorð:
- Efni:
- Nöfn tilgreind: Randrup, Authar?,
(Titill 1)
- Texti:
bls. 1
Höfn 18. aprílm. 1860?*
Hoistærede
Hr. Gjogler <ref group="sk">Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler</ref>, og Grosz*? kunstner.</ref>(histrio)<ref group="sk">histrio: (Lat.)"leikari"</ref>
Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac-
ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe
domine! quod tuam divinam histri-
onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*?
perturbamus.<ref group="sk">Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)</ref>
1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-
einar stökur núna einsog fyrri, en þetta
leikhús - Giogl hefur drepið þíns góða
*mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að
þú færir að pirra þig á þesskonar, því
það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og
hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-
myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.<ref group="sk">Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.</ref>
2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á
gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en
helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir
bls. 2
minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur,
reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn
*tempora mutantur nos et mutatumur in
illis<ref group="sk">Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."</ref>
3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg
keypt, og komið því í dós til Rand-
rups apothekara með fullri ofaná
skript til þín, hvernig það er gjert,
skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,
það kostaði einsog innlagður miði
sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali
hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer
krit hjá einhverjum bátsmanni
og (reyndar reiknað hvað þú átt
hjá mér, það verður nálægt 1-3-4
hugsa jeg.
4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú er
þar farinn að koma út tíundsblað,
þú ættir að reyna verða Xylograph <ref group="sk">Xylograph: sá sem gerir tréristur</ref>
bls. 3
við þar eða þá Medredakteur. - <ref group="sk">med-redaktur: aðstoðarritstjóri</ref>
*Epilogus. Omnes sodales tui, klavniæ
vitan degentes, bene germet, nam
quid perpauri stillieidio venerieo,
aut non venerieo exempli gratia a
catamenia pro oviate doleat, non
uiter ægrotautes ærteimo. - <ref group="sk">aegrotat: "er veikur" - afsakaður (frá námi) vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast)</ref>
Gleskp sinar þakka þjer fyrir reterim
Voser humble servitur*?
Magnús Stephensen
bls. 4
Herra íþróttari Sig. Guðmundsson
Reykjavík
- Gæði handrits:
- Athugasemdir:
- Skönnuð mynd:Mynd:Example.jpg
- Skráð af:: Heiða Björk Árnadóttir
- Dagsetning: XX.07.2011
Sjá einnig
Skýringar
<references group="sk" />
Tilvísanir
<references />