„Bréf (SG02-82)“: Munur á milli breytinga

Úr Sigurdurmalari
Fara í flakkFara í leit
 
(10 millibreytingar ekki sýndar frá sama notandanum)
Lína 9: Lína 9:
* '''Lykilorð''': kvenbúningur, Íslendingar, Kaupmannahöfn
* '''Lykilorð''': kvenbúningur, Íslendingar, Kaupmannahöfn
* '''Efni''': „Hugleiðingar um ólíkan starfa þeirra Sigurðar og Manúsar. Kvenbúninginn, Íslendinga í Kaupmannahöfn. Allt í hinum hortugasta tón.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498482 Sarpur, 2015]
* '''Efni''': „Hugleiðingar um ólíkan starfa þeirra Sigurðar og Manúsar. Kvenbúninginn, Íslendinga í Kaupmannahöfn. Allt í hinum hortugasta tón.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498482 Sarpur, 2015]
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Frk. Heinsen?, Brandur ?, Benedikt? Gröndal, Bjarni Magnússon, Lárus?, Emanuel Larsen - málari, Edvald ?
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Jfr. Steinsen, Brandur ?, Benedikt? Gröndal, Bjarni Magnússon, Lárus?, Emanuel Larsen - málari, Edvald ?
==Texti:==
==Texti:==
===bls. 1===
===bls. 1===
Lína 16: Lína 16:




Collegium domur regiae 15, oktob. 1859
Collegium domus regiae 15, oktob. 1859


Lína 66: Lína 66:


fjandanum með annari eins Professum, eða þá
fjandanum með annari eins Profession, eða þá


sleika og leggja lærið upp við aðrar eins merar,  
sleika og leggja lærið upp við aðrar eins merar,  


einsog Frk. Steinsen, því meira virði jeg almennind-
einsog Jfr. Steinsen, því meira virði jeg almennind-


legt ordinort rassgat enn hana alla.
legt ordinort rassgat enn hana alla.
Lína 94: Lína 94:
varla nefna annað, enn þegar þú varst hjer, mjer
varla nefna annað, enn þegar þú varst hjer, mjer


þykir það nú leiðinlegt einsog áður. Brandur er keyrður?*
þykir það nú leiðinlegt einsog áður. Brandur er sagður?*


heim fyrir nokkrum dögum; Gröndal er kominn
heim fyrir nokkrum dögum; Gröndal er kominn
Lína 129: Lína 129:
þú, sem annað prof, hefur víst þekkt er?* dante ný-
þú, sem annað prof, hefur víst þekkt er?* dante ný-


lega, nfl. [[Emanuel Larsen, málari|Imanuel Larsen]] Maniemaler?*.  
lega, nfl. [[Emanuel Larsen, málari|Emanuel Larsen]] Marinemaler.<ref group="sk">Emanuel Larsen (1823–1859) https://da.wikipedia.org/wiki/Emanuel_Larsen_(maler)</ref>


Vale nobis?* favere perge.<ref group="sk">Kveðjur frá oss sem ávallt styðjum (yður)</ref>
Vale nobisque favere perge.<ref group="sk">Vertu sæll og oss áfram hliðhollur</ref>




Magnús Stephensen
Magnús Stephensen


Edvald segist ekki geta útvegað eins pappír og  
Edvald segist ekki geta útvegað eins pappír og  
þú biður um og svo að endingu biðjum við þig  
þú biður um og svo að endingu biðjum við þig  
báðir í sameiningu að giora svo vel og jeta  
báðir í sameiningu að giora svo vel og jeta  
skít
skít
    þinn
 
        ut supra
þinn    
 
ut supra<ref group="sk">(lat.) sem að ofan</ref>


----
----

Nýjasta útgáfa síðan 3. janúar 2017 kl. 22:20


  • Lykilorð: kvenbúningur, Íslendingar, Kaupmannahöfn
  • Efni: „Hugleiðingar um ólíkan starfa þeirra Sigurðar og Manúsar. Kvenbúninginn, Íslendinga í Kaupmannahöfn. Allt í hinum hortugasta tón.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Randrup, Jfr. Steinsen, Brandur ?, Benedikt? Gröndal, Bjarni Magnússon, Lárus?, Emanuel Larsen - málari, Edvald ?

Texti:

bls. 1


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


Collegium domus regiae 15, oktob. 1859


Guten Abend prof?*.



Vitlaus vissi jeg þú varst, enn ekki hjelt jeg þú værir svo and-

skoti vitlaus, að sjá það ekki eða kannast ekki við, því

jeg er viss um þú sjerð það, endaþótt sjónin kunni hafa

deprast nokkuð við að grýnast í annað eins rassgats and-

lit einsog á Randrup, að það er upphefð fyrir þig, sem þó

ekki ert nema prof?*, að skrifa mjer, sem er efni í eins

sprenglærðan doktór, sem kem til að hafa jur vitavel

hefir yfir þjer og öllum þínum kumpánum. það má

þó vera mun betra að renna huganum til mín,

en horfa í fremra endann? á gömlum útriðnum

konum, sem þú hefur verið að mála Carricatur

af. Jeg fyrir mitt leyti vil heldur grúska í manna-

hræum, enda þótt ill lykt sje af þeim, eða binda

um griðnalæri, vellandi í lekanda, enn skemmta





bls. 2


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


fjandanum með annari eins Profession, eða þá

sleika og leggja lærið upp við aðrar eins merar,

einsog Jfr. Steinsen, því meira virði jeg almennind-

legt ordinort rassgat enn hana alla.

Það gleður mig annars að þjer skuli líða bærilega,

og að þú fáir nokkru áorkað með íslenska búninginn

ef það er annars áreiðanlegt, jeg hjeld að þessi við-

rinis-búningur fylgdi Reykjavíkur frökenunum í

gröfina. Mjer og öllum hjer líður vel, nema hvað

mig langar að þú værir kominn, þó leiðinlegur sjert,

til þess jeg gæti flogist á við þig. Allir eru hjer við

þetta sama, nema hvað sumir kunna að ræða meira

um mellur og flyðrur og andlit á götunni, svo þeir

varla nefna annað, enn þegar þú varst hjer, mjer

þykir það nú leiðinlegt einsog áður. Brandur er sagður?*

heim fyrir nokkrum dögum; Gröndal er kominn

aptur, hefur víst verið rekinn sunnan úr Þýska-

landi, hann er nú hjer og hefur víst lítið við að lifa,

hann hefur tekið einn fyllirístúr síðan hann

kom, var hjerumbil í 8 daga, og var viðlíka?*



bls. 3


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


svínskur og um veturinn. Bjarni Magnús-

son gengur upp í vor, enn enginn í vetur.

Lárus er jafnstífur eða öllu stífari umgengst ekki

aðra en greifa og baróna einsog þú getur getið

nærri.[sk 1] Ef þú vilt koma hingað þá skal jeg setja þjer

þá stólpípu að þarminum. - Eitt prof, sem

þú, sem annað prof, hefur víst þekkt er?* dante ný-

lega, nfl. Emanuel Larsen Marinemaler.[sk 2]

Vale nobisque favere perge.[sk 3]


Magnús Stephensen


Edvald segist ekki geta útvegað eins pappír og

þú biður um og svo að endingu biðjum við þig

báðir í sameiningu að giora svo vel og jeta

skít

þinn

ut supra[sk 4]


  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

  1. Lárus Sveinbjörnsson var þá orðinn kennari Frederics, sonar Blixen-Finecke baróns.
  2. Emanuel Larsen (1823–1859) https://da.wikipedia.org/wiki/Emanuel_Larsen_(maler)
  3. Vertu sæll og oss áfram hliðhollur
  4. (lat.) sem að ofan

Tilvísanir

Tenglar