„Bréf (SG02-80)“: Munur á milli breytinga
Ekkert breytingarágrip |
Ekkert breytingarágrip |
||
Lína 11: | Lína 11: | ||
* '''Nöfn tilgreind''': Gunnlaugur Blöndal, Guðbrandur Vigfússon?, Konrad van Maurer | * '''Nöfn tilgreind''': Gunnlaugur Blöndal, Guðbrandur Vigfússon?, Konrad van Maurer | ||
---- | ---- | ||
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>: | ==(Titill 1)== | ||
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>: | |||
''<Br>bls. 1<Br> | ''<Br>bls. 1<Br> | ||
<br/> Höfn 12. d. júlím. 1859. | |||
<br/> | |||
<br/> Guten Morgen Sir! | |||
<br/> | |||
<br/>Gratias - tibi ago pro litterir cum Sarto | |||
<br/>acceptir, quikus vero te bene gerere, | |||
<br/>atg immutatum esse. Bréfið þið þyki | |||
<br/>mjer hardla ómerkilegt, því að það eru | |||
<br/>ekki einu sinni skammir eða grýn, | |||
<br/>heldur tómir*(innsk - fyrir ofan fuvir) (fuvir)*(í sviga) Bommertur og mont. | |||
<br/>Hræðilega hefur þú misskilið mig að þú | |||
<br/>skulir halda þú hafir komið of næri | |||
<br/>mjer þó þú skammaðir Reykjavík, en | |||
<br/>forri?* fer því jeg hef aldrei haft og hef víst | |||
<br/>aldrei mikið til ofun fyrir henni, | |||
<br/>og síst ímynda jeg mjer hún hafi | |||
<br/>batnað mikið við að þú hefur verið | |||
<br/>þar í vetur, því þótt þú getir eitthvað | |||
<br/>bætt sem víst er ekki mikið þá verður | |||
<br/>þar að vera hæpa?* að bæta enn í Rv. | |||
---- | |||
bls. 2 | |||
<br/>Gunnlaugur Blöndal fer heim núna, | |||
<br/>og hann segir þjer fregnirnar ef þú verður | |||
<br/>að skoða þær í Rv enn verðirðu uppí | |||
<br/>sveit þá vantar þig ekkert um fréttir; | |||
<br/>opt langar mig þú hjer værir kominn til | |||
<br/>þess að fljúgast á við þig, og stundum | |||
<br/>óska jeg að myndin þín sem hjer hangir, | |||
<br/>með skítuga kinnina *uppyfir púltinu mínu*(innsk) væri orðin lifandi | |||
<br/>til þess að jeg gæti skammað þig. - | |||
<br/>Guðbr. tyrfni ætlar til Maurers og hángir | |||
<br/>í rassinum á honum eins og blóðsuga, | |||
<br/>eitthvað held jeg hann ljúgi og rægi *mína*? | |||
<br/>einsog í fyrra. Margir af okkur hér | |||
<br/>búa úti á landi, og fara þangað | |||
<br/>í feríunni. Nú er brjefið orðið | |||
<br/>eins langt og þitt þó þú mælir laxem?* | |||
<br/>og því vildi jeg að endingu biðja og segja: | |||
<br/>efri ranglætir rikja efri efri niða nóttu<ref group="sk">ATH erfitt að greina nkl þennan texta~hba]</ref> | |||
<br/>dýrðar Jerúsalems eilífðar efri efri dýrðar | |||
<br/>jóla efri myrkra mátta óendanlegu jarðar | |||
---- | |||
bls. 3 | |||
<br/>dýrðar Jerúsalems eilífðar anda efri niða | |||
<br/>nóttu efri sulu efri lyga ljósa | |||
<br/>anda efri ranglætir ríkja óendanlegu efri | |||
< | <br/>efri fráföllnu föðurlanda (bir). | ||
<br/> | |||
<br/>[?]<ref group="sk">ATH hér er ritað með rúnaletri...?*~hba</ref> | |||
<br/> | |||
<br/> Magnús Stephensen. | |||
'' | |||
---- | ---- | ||
* '''Gæði handrits''': | * '''Gæði handrits''': | ||
Lína 71: | Lína 74: | ||
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir | * '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir | ||
* '''Dagsetning''': XX.07.2011 | * '''Dagsetning''': XX.07.2011 | ||
---- | |||
==Sjá einnig== | |||
==Skýringar== | |||
<references group="sk" /> | |||
==Tilvísanir== | |||
<references /> | |||
==Tenglar== | |||
[[Category:1]] | [[Category:1]] | ||
[[Category:All entries]] | [[Category:All entries]] | ||
[[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni]] | [[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni]] |
Útgáfa síðunnar 20. júlí 2011 kl. 01:07
- Handrit: SG 02:80 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
- Safn: Þjóðminjasafn
- Dagsetning: 12. júlí. 1859
- Bréfritari: Magnús Stephensen læknir
- Staðsetning höfundar: Kaupmannahöfn
- Viðtakandi: Sigurður Guðmundsson
- Staðsetning viðtakanda:
- Lykilorð:
- Efni:
- Nöfn tilgreind: Gunnlaugur Blöndal, Guðbrandur Vigfússon?, Konrad van Maurer
(Titill 1)
- Texti:
bls. 1
Höfn 12. d. júlím. 1859.
Guten Morgen Sir!
Gratias - tibi ago pro litterir cum Sarto
acceptir, quikus vero te bene gerere,
atg immutatum esse. Bréfið þið þyki
mjer hardla ómerkilegt, því að það eru
ekki einu sinni skammir eða grýn,
heldur tómir*(innsk - fyrir ofan fuvir) (fuvir)*(í sviga) Bommertur og mont.
Hræðilega hefur þú misskilið mig að þú
skulir halda þú hafir komið of næri
mjer þó þú skammaðir Reykjavík, en
forri?* fer því jeg hef aldrei haft og hef víst
aldrei mikið til ofun fyrir henni,
og síst ímynda jeg mjer hún hafi
batnað mikið við að þú hefur verið
þar í vetur, því þótt þú getir eitthvað
bætt sem víst er ekki mikið þá verður
þar að vera hæpa?* að bæta enn í Rv.
bls. 2
Gunnlaugur Blöndal fer heim núna,
og hann segir þjer fregnirnar ef þú verður
að skoða þær í Rv enn verðirðu uppí
sveit þá vantar þig ekkert um fréttir;
opt langar mig þú hjer værir kominn til
þess að fljúgast á við þig, og stundum
óska jeg að myndin þín sem hjer hangir,
með skítuga kinnina *uppyfir púltinu mínu*(innsk) væri orðin lifandi
til þess að jeg gæti skammað þig. -
Guðbr. tyrfni ætlar til Maurers og hángir
í rassinum á honum eins og blóðsuga,
eitthvað held jeg hann ljúgi og rægi *mína*?
einsog í fyrra. Margir af okkur hér
búa úti á landi, og fara þangað
í feríunni. Nú er brjefið orðið
eins langt og þitt þó þú mælir laxem?*
og því vildi jeg að endingu biðja og segja:
efri ranglætir rikja efri efri niða nóttu[sk 1]
dýrðar Jerúsalems eilífðar efri efri dýrðar
jóla efri myrkra mátta óendanlegu jarðar
bls. 3
dýrðar Jerúsalems eilífðar anda efri niða
nóttu efri sulu efri lyga ljósa
anda efri ranglætir ríkja óendanlegu efri
efri fráföllnu föðurlanda (bir).
[?][sk 2]
Magnús Stephensen.
- Gæði handrits:
- Athugasemdir:
- Skönnuð mynd:Mynd:Example.jpg
- Skráð af:: Heiða Björk Árnadóttir
- Dagsetning: XX.07.2011