Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-159)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
Lína 1: Lína 1:
 
* '''Handrit''': SG02-159 Bréf frá Sigurði Péturssyni, bónda og hreppstjóra, Ási
 
* '''Handrit''': SG02-159 Bréf frá Sigurði Péturssyni, bónda og hreppstjóra, Ási
 +
 
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
 
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
 +
 
* '''Dagsetning''': 25. ágúst [[1850]]
 
* '''Dagsetning''': 25. ágúst [[1850]]
 +
 
* '''Bréfritari''': [[Sigurður Pétursson]]
 
* '''Bréfritari''': [[Sigurður Pétursson]]
 +
 
* '''Staðsetning höfundar''':[[Ási]]
 
* '''Staðsetning höfundar''':[[Ási]]
 +
 
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson, málari|Sigurður Guðmundsson]]
 
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson, málari|Sigurður Guðmundsson]]
 +
 
* '''Staðsetning viðtakanda''': Kaupmannahöfn
 
* '''Staðsetning viðtakanda''': Kaupmannahöfn
 +
 
----
 
----
 +
 
* '''Lykilorð''': andlátsfregn
 
* '''Lykilorð''': andlátsfregn
 +
 
* ‘‘‘Efni’’’: „Andlátsfregn föður Sigurðar. Skipting á eignum hans. Þær breytingar sem þetta kann að hafa á hag Sigurðar. Beiðni um að Sigurður segi um áform sín, námstíma sem og annað.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498402 Sarpur, 2015]
 
* ‘‘‘Efni’’’: „Andlátsfregn föður Sigurðar. Skipting á eignum hans. Þær breytingar sem þetta kann að hafa á hag Sigurðar. Beiðni um að Sigurður segi um áform sín, námstíma sem og annað.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498402 Sarpur, 2015]
 +
 
* '''Nöfn tilgreind''': Herra Guðmann, Gl? Björns á Hofstöðum  
 
* '''Nöfn tilgreind''': Herra Guðmann, Gl? Björns á Hofstöðum  
 +
 
----
 
----
 +
 
==Texti:==
 
==Texti:==
 +
 
===bls. 1===
 
===bls. 1===
 +
 
[[File:SG02-159_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498402 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 
[[File:SG02-159_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498402 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 +
 
''<div n="1">
 
''<div n="1">
 +
 
             <p>
 
             <p>
 +
 
              
 
              
 +
 
<strong>Ási</strong> dag <strong"><sup>25</sup> Ágúst 1850</strong>
 
<strong>Ási</strong> dag <strong"><sup>25</sup> Ágúst 1850</strong>
 +
 
 
 +
 +
  
 
 
 +
 
Sæll og blessaður Nafni minn!
 
Sæll og blessaður Nafni minn!
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
Þó eg setjist nú að skrifa þjer nokkur orð, er ekki til að tiltína  
 
Þó eg setjist nú að skrifa þjer nokkur orð, er ekki til að tiltína  
 +
 
 
 +
 
fréttir - er fáar tilfalla merkilegar - því þá merkustu veit eg Móður þ:  
 
fréttir - er fáar tilfalla merkilegar - því þá merkustu veit eg Móður þ:  
 +
 
 
 +
 
er búin að láta rita þjer, um fráfall Föður þ: sem bæði henni og ykkur  
 
er búin að láta rita þjer, um fráfall Föður þ: sem bæði henni og ykkur  
 +
 
 
 +
 
systkynunum er því merkilegri, sem þið þekkið yður hafa mist meira, með  
 
systkynunum er því merkilegri, sem þið þekkið yður hafa mist meira, með  
 +
 
 
 +
 
Eðladyggðugum og aðstoðarfúsum ástvin; um afleiðingu afgángs hans mætti  
 
Eðladyggðugum og aðstoðarfúsum ástvin; um afleiðingu afgángs hans mætti  
 +
 
 
 +
 
eg heldur víkja nokkrum orðum: því þó eg í firstu vænti að yfirvaldið aflaði  
 
eg heldur víkja nokkrum orðum: því þó eg í firstu vænti að yfirvaldið aflaði  
 +
 
 
 +
 
mer einhvurja tilsjón með móður þ: hjet það so - þegar til kom - að síslum:  
 
mer einhvurja tilsjón með móður þ: hjet það so - þegar til kom - að síslum:  
 +
 
 
 +
 
sagði: "eg mætti til að sjá til með ykkur bræðrunum og ekki heldur setti  
 
sagði: "eg mætti til að sjá til með ykkur bræðrunum og ekki heldur setti  
 +
 
 
 +
 
han móður þ: neirn, því han þekti hjá mjer þan hæfilegleyka að eg gjæti  
 
han móður þ: neirn, því han þekti hjá mjer þan hæfilegleyka að eg gjæti  
 +
 
 
 +
 
hvorttveggja". þó eg nú vildi yk(k)ur öllum sem best, fin eg mig vanta
 
hvorttveggja". þó eg nú vildi yk(k)ur öllum sem best, fin eg mig vanta
 +
 
 
 +
 
bæði dug og framkvæmd til þessa; skipti gátu ekki ákomist í vor nema  
 
bæði dug og framkvæmd til þessa; skipti gátu ekki ákomist í vor nema  
 +
 
 
 +
 
á ánum og urðu af þeim 4<sup>ar</sup> í br:lóð og lét eg reka þínar á fjall og bíst  
 
á ánum og urðu af þeim 4<sup>ar</sup> í br:lóð og lét eg reka þínar á fjall og bíst  
 +
 
 
 +
 
við að slátra í haust - ef fást - og selja, eður mun það ekki verða vegur  
 
við að slátra í haust - ef fást - og selja, eður mun það ekki verða vegur  
 +
 
 
 +
 
in með það þjer tilsettum víst það lausa? og nú í bráð get eg ekki sjeð: að  
 
in með það þjer tilsettum víst það lausa? og nú í bráð get eg ekki sjeð: að  
 +
 
 
 +
 
öðruvísi meigi verða með það fasta. Hugsað hefi eg: að falla uppá við  
 
öðruvísi meigi verða með það fasta. Hugsað hefi eg: að falla uppá við  
 +
 
 
 +
 
skiptið: að þessa árs kostnaður þin sé tekin af óskiptu, en hvurnin teingda  
 
skiptið: að þessa árs kostnaður þin sé tekin af óskiptu, en hvurnin teingda  
 +
 
 
 +
 
bræðrum þ: líkar það, veit eg ekki, og þá verður skiptarétturin að skera úr  
 
bræðrum þ: líkar það, veit eg ekki, og þá verður skiptarétturin að skera úr  
 +
 
 
 +
 
og ekki óttast eg lángvina óvild þeirra bræðra því áður mislíkað þeim  
 
og ekki óttast eg lángvina óvild þeirra bræðra því áður mislíkað þeim  
 +
 
 
 +
 
við mig í skipti eptir móður þeirra, og greri það fljótt. Viltu ekki  
 
við mig í skipti eptir móður þeirra, og greri það fljótt. Viltu ekki  
 +
 
 
 +
 
skrifa mjer - við tækifæri hvað þjer hugkvæmist um framtíðina ef lifir -  
 
skrifa mjer - við tækifæri hvað þjer hugkvæmist um framtíðina ef lifir -  
 +
 
 
 +
 
hvurt þessi nærverandi vísindi sjoirna þer eini frá apturkomu híngað,  
 
hvurt þessi nærverandi vísindi sjoirna þer eini frá apturkomu híngað,  
 +
 
 
 +
 
þjer og löndum vorum til nitsemdar og hvursu mörg ár þú mundir þurfa  
 
þjer og löndum vorum til nitsemdar og hvursu mörg ár þú mundir þurfa  
 +
 
 
 +
 
til að afljúka þessari lærdómsgrein, því þareptir mundi eg geta ritað þer  
 
til að afljúka þessari lærdómsgrein, því þareptir mundi eg geta ritað þer  
 +
 
 
 +
 
hvað lóð þitt mundi hlaupa hátt, sem þá líklega yrði felt við uppboð nest-
 
hvað lóð þitt mundi hlaupa hátt, sem þá líklega yrði felt við uppboð nest-
 +
 
 
 +
 
komandi vor, eður mun ekki best að höndla so með það heila bæði fast og laust?
 
komandi vor, eður mun ekki best að höndla so með það heila bæði fast og laust?
 +
 
 
 +
 
heldur en taka lán með Rentu og selja það fasta í Pant? er skjaldan leigist
 
heldur en taka lán með Rentu og selja það fasta í Pant? er skjaldan leigist
 +
 
 
 +
 
meir en Rentan er há af yminduðu kaupverði jarða eða parta þeirra:
 
meir en Rentan er há af yminduðu kaupverði jarða eða parta þeirra:
 +
 
 
 +
 
um hvað þjer hugsast í þessu óska eg línu, en hvað þú anað skrifar af sjálfum  
 
um hvað þjer hugsast í þessu óska eg línu, en hvað þú anað skrifar af sjálfum  
 +
 
 
 +
 
þér eður í fréttum fæ eg lesið hjá móður þini, því víst munum við verða sistkyn  
 
þér eður í fréttum fæ eg lesið hjá móður þini, því víst munum við verða sistkyn  
 +
 
 
 +
 
meðan lifum. Um 10<sup>rd</sup> máttu biðja Herra Guðmann er eg fral betala  
 
meðan lifum. Um 10<sup>rd</sup> máttu biðja Herra Guðmann er eg fral betala  
 +
 
 
 +
 
aptur í Höndlun hans her, í hvurn Kaupstaðin sem han vildi, og vona eg það  
 
aptur í Höndlun hans her, í hvurn Kaupstaðin sem han vildi, og vona eg það  
 +
 
 
 +
 
fást og getur þú til gamans borið saman hvaða snoðlíkt þetta er gjöfum
 
fást og getur þú til gamans borið saman hvaða snoðlíkt þetta er gjöfum
 +
 
 
 +
 
Björns á Hofstöðum, han held eg lifi til þess þú ert útfærður!!
 
Björns á Hofstöðum, han held eg lifi til þess þú ert útfærður!!
 +
 
 
 +
 
Að síðustu bið eg Drottins anda: að stíra þínum léttfæru æsku fótum  
 
Að síðustu bið eg Drottins anda: að stíra þínum léttfæru æsku fótum  
 +
 
 
 +
 
frá snörunum, kena þer að hafna því skaðlega en velja það nitsama  
 
frá snörunum, kena þer að hafna því skaðlega en velja það nitsama  
 +
 
 
 +
 
þer til sanrar farsældar her og síðar! óskar einlægt móðurbróðir þin
 
þer til sanrar farsældar her og síðar! óskar einlægt móðurbróðir þin
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
[[Sigurður Pétursson (í Ási)|S. Pétursson]]
 
[[Sigurður Pétursson (í Ási)|S. Pétursson]]
 +
 
 
 +
 
ATH. Skrifað lóðrétt á pappírinn í miðju:
 
ATH. Skrifað lóðrétt á pappírinn í miðju:
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
Til  
 
Til  
 +
 
 
 +
 
Sigurðar Guðmundssonar
 
Sigurðar Guðmundssonar
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
lærisveini frá Hofdölum í Skagafyrði  
 
lærisveini frá Hofdölum í Skagafyrði  
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
 
 +
 
í Teyknifræði og fs: í Kaupmannahöfn  
 
í Teyknifræði og fs: í Kaupmannahöfn  
 +
 
 
 +
 
 
 +
 +
  
 
''
 
''
 +
 
----
 
----
 +
 
* '''Skráð af''': Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
 
* '''Skráð af''': Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
 +
 
* '''Dagsetning''': 07.2011
 
* '''Dagsetning''': 07.2011
 +
 
==Sjá einnig==
 
==Sjá einnig==
 +
 
==Skýringar==
 
==Skýringar==
 +
 
<references group="sk" />
 
<references group="sk" />
 +
 
==Tilvísanir==  
 
==Tilvísanir==  
 +
 
<references />
 
<references />
 +
 
==Tenglar==
 
==Tenglar==
 +
 +
  
 
[[Category:Bréf]][[Category:Bréf frá Pétri Jónssyni, bónda til Sigurðar Guðmundssonar]][[Category:All entries]]
 
[[Category:Bréf]][[Category:Bréf frá Pétri Jónssyni, bónda til Sigurðar Guðmundssonar]][[Category:All entries]]

Útgáfa síðunnar 10. september 2015 kl. 20:27

  • Handrit: SG02-159 Bréf frá Sigurði Péturssyni, bónda og hreppstjóra, Ási
  • Dagsetning: 25. ágúst 1850
  • Staðsetning höfundar:Ási
  • Staðsetning viðtakanda: Kaupmannahöfn

  • Lykilorð: andlátsfregn
  • ‘‘‘Efni’’’: „Andlátsfregn föður Sigurðar. Skipting á eignum hans. Þær breytingar sem þetta kann að hafa á hag Sigurðar. Beiðni um að Sigurður segi um áform sín, námstíma sem og annað.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Herra Guðmann, Gl? Björns á Hofstöðum

Texti:

bls. 1

Ási dag <strong">25 Ágúst 1850 Sæll og blessaður Nafni minn! Þó eg setjist nú að skrifa þjer nokkur orð, er ekki til að tiltína fréttir - er fáar tilfalla merkilegar - því þá merkustu veit eg Móður þ: er búin að láta rita þjer, um fráfall Föður þ: sem bæði henni og ykkur systkynunum er því merkilegri, sem þið þekkið yður hafa mist meira, með Eðladyggðugum og aðstoðarfúsum ástvin; um afleiðingu afgángs hans mætti eg heldur víkja nokkrum orðum: því þó eg í firstu vænti að yfirvaldið aflaði mer einhvurja tilsjón með móður þ: hjet það so - þegar til kom - að síslum: sagði: "eg mætti til að sjá til með ykkur bræðrunum og ekki heldur setti han móður þ: neirn, því han þekti hjá mjer þan hæfilegleyka að eg gjæti hvorttveggja". þó eg nú vildi yk(k)ur öllum sem best, fin eg mig vanta bæði dug og framkvæmd til þessa; skipti gátu ekki ákomist í vor nema á ánum og urðu af þeim 4ar í br:lóð og lét eg reka þínar á fjall og bíst við að slátra í haust - ef fást - og selja, eður mun það ekki verða vegur in með það þjer tilsettum víst það lausa? og nú í bráð get eg ekki sjeð: að öðruvísi meigi verða með það fasta. Hugsað hefi eg: að falla uppá við skiptið: að þessa árs kostnaður þin sé tekin af óskiptu, en hvurnin teingda bræðrum þ: líkar það, veit eg ekki, og þá verður skiptarétturin að skera úr og ekki óttast eg lángvina óvild þeirra bræðra því áður mislíkað þeim við mig í skipti eptir móður þeirra, og greri það fljótt. Viltu ekki skrifa mjer - við tækifæri hvað þjer hugkvæmist um framtíðina ef lifir - hvurt þessi nærverandi vísindi sjoirna þer eini frá apturkomu híngað, þjer og löndum vorum til nitsemdar og hvursu mörg ár þú mundir þurfa til að afljúka þessari lærdómsgrein, því þareptir mundi eg geta ritað þer hvað lóð þitt mundi hlaupa hátt, sem þá líklega yrði felt við uppboð nest- komandi vor, eður mun ekki best að höndla so með það heila bæði fast og laust? heldur en taka lán með Rentu og selja það fasta í Pant? er skjaldan leigist meir en Rentan er há af yminduðu kaupverði jarða eða parta þeirra: um hvað þjer hugsast í þessu óska eg línu, en hvað þú anað skrifar af sjálfum þér eður í fréttum fæ eg lesið hjá móður þini, því víst munum við verða sistkyn meðan lifum. Um 10rd máttu biðja Herra Guðmann er eg fral betala aptur í Höndlun hans her, í hvurn Kaupstaðin sem han vildi, og vona eg það fást og getur þú til gamans borið saman hvaða snoðlíkt þetta er gjöfum Björns á Hofstöðum, han held eg lifi til þess þú ert útfærður!! Að síðustu bið eg Drottins anda: að stíra þínum léttfæru æsku fótum frá snörunum, kena þer að hafna því skaðlega en velja það nitsama þer til sanrar farsældar her og síðar! óskar einlægt móðurbróðir þin S. Pétursson ATH. Skrifað lóðrétt á pappírinn í miðju: Til Sigurðar Guðmundssonar lærisveini frá Hofdölum í Skagafyrði í Teyknifræði og fs: í Kaupmannahöfn


  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar