Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-84)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
 
(8 millibreytingar ekki sýndar frá sama notandanum)
Lína 28: Lína 28:
 
þinn sómi *að skrifa*(u) mjer
 
þinn sómi *að skrifa*(u) mjer
  
Onner deposituri exrepto mollero  
+
Omnes deposituri exrepto mollero  
  
examen philosophiem abrok erumt
+
examen philosophiem absolverunt
  
Bjarnar Magnæeus juris utriurg
+
Bjarnas Magnæeus juris utriurg
  
candidatur - en landabilis, patriam
+
candidatus - en landabilis, patriam
  
 
que petit, auter hujur epistolae exa-
 
que petit, auter hujur epistolae exa-
  
(medi) minir ehirargieo - medicina
+
(medi) minir chirurgico - medicina
  
lir parto phyriologirae se tub.
+
lir parto physiologisae se sub-
  
jert, quo effertu, mihil ad te at-
+
jecit, quo effertu, nihil ad te at  
  
fuiet.  
+
finet.  
  
 
Maximo dobre affertur qum, qvum
 
Maximo dobre affertur qum, qvum
Lína 108: Lína 108:
 
[[File:SG02-84_3.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498516 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 
[[File:SG02-84_3.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498516 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
  
Vale nobisq favere perge<ref group="sk">M.S. snýr þessu aðeins við? Vale perge nobis favere: (Lat.) Heill þér, vertu áfram góðviljaður oss.</ref>
+
Vale nobisque favere perge<ref group="sk">(Lat.) Vertu sæll og áfram góðviljaður oss.</ref>
  
 
Magnús Stephensen
 
Magnús Stephensen
Lína 120: Lína 120:
 
reyndar hefur hann einusinni sjeð þig
 
reyndar hefur hann einusinni sjeð þig
  
fýla grán yfir gömlum legsteini og leg-
+
fýla grön yfir gömlum legsteini og leg-
  
 
gja lærið upp við virdulega statsmey,
 
gja lærið upp við virdulega statsmey,
Lína 132: Lína 132:
  
  
Adieu mon frere?<ref group="sk">Adieu mon frère: (Fr.) Vertu sæll, vinur minn.</ref>
+
Adieu mon frere<ref group="sk">Adieu mon frère: (Fr.) Vertu sæll, vinur minn.</ref>
  
  

Núverandi breyting frá og með 3. janúar 2017 kl. 22:57


  • Lykilorð: tíðarfar, Kaupmannahöfn, Reykjavík
  • Efni: „Almenn tíðindi, próf og gangur þeirra og þess háttar. Að mestu á latínu.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Bjarni Magnússon, Fröken Steinsen, stud. theol. hon. Björnsson

Texti:

bls. 1


Á Seljumannafestu, anno domini 1860.<ref group="sk">Seljumannamessa = Messa heilagrar Sunnevu, 8. júlí (Norsk kirkjuhátíð)</ref>

Prologus, Histrio contemnende! Hafðu

?* fyrir skeytin með þessu skipi,

og ertu ekki meðal asni *að sjá ekki*(i), að það er

þinn sómi *að skrifa*(u) mjer

Omnes deposituri exrepto mollero

examen philosophiem absolverunt

Bjarnas Magnæeus juris utriurg

candidatus - en landabilis, patriam

que petit, auter hujur epistolae exa-

(medi) minir chirurgico - medicina

lir parto physiologisae se sub-

jecit, quo effertu, nihil ad te at

finet.

Maximo dobre affertur qum, qvum

audirem, Ingibjorg am cadum cimcre

am cxte ?* graviam fiori



bls. 2



auxilis sar naso penuagus, divitur

cimi ille tibe, quad vovatur rab-

sparkari fuisse.

Naturam furca expellas, tamen usque

recurret<ref group="sk">Naturam furca expellas, tamen usque recurret: (Lat.) Náttúruna má reka út (með heykvísl), en hún kemur alltaf aftur</ref> sannast á þjer þú ert orðinn

svo fjandi öflugur síðan þú hefur

fengið að leggja vísifingurinn á

gásirnar á miðbænum í Reykjavík,

enn manst ekki hinn, að kerlingar

nar í Helsingeyri höfðu hausavíxl

á náttúrunni ofl. að ráða þjer, annars

vil jeg biðja þig að tala með respekti

við aðra eins höfðingja og mig, því þú

mátt vita, að þegar við finnumst hef

jeg vald vitae et nevir yfir þjer

Skrifir þú mjer nú ekki gott brjef og

merkilegt skal innan ár og dagr

vera búinn að gefa þjer kransauga,

og senda þig rakleiðis til heljar.



bls. 3

Vale nobisque favere perge<ref group="sk">(Lat.) Vertu sæll og áfram góðviljaður oss.</ref>

Magnús Stephensen

Herra stud. theol. hon. Björnsson biður

að heilsa þjer af því hann ekki þekkir þig,

annars mundi hann ekki gjera það,

reyndar hefur hann einusinni sjeð þig

fýla grön yfir gömlum legsteini og leg-

gja lærið upp við virdulega statsmey, <ref group="sk"> Hirðmey (afbökun á stats-jomfru?) Sjá: Ordnet.dk Kammerjomfru

</ref>

Fröken Steinsen


Adieu mon frere<ref group="sk">Adieu mon frère: (Fr.) Vertu sæll, vinur minn.</ref>


MSt.



  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar