Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-84)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
(Ný síða: * '''Handrit''': SG 02:84 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni * '''Safn''': Þjóðminjasafn * '''Dagsetning''': 8. júlí 1860 (frá Ingu Láru komið) * '''Bréfritari''': Magnús St...)
 
 
(23 millibreytingar ekki sýndar frá 2 notendum)
Lína 1: Lína 1:
* '''Handrit''': SG 02:84 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
+
* '''Handrit''': SG02-84 Bréf frá Magnúsi Stephensen, lækni, Vestmannaeyjum
* '''Safn''': Þjóðminjasafn
+
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
* '''Dagsetning''': 8. júlí 1860 (frá Ingu Láru komið)
+
* '''Dagsetning''': 8. júlí [[1860]]
* '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir
+
* '''Bréfritari''': [[Magnús Stephensen, læknir]]
* '''Staðsetning höfundar''': Kaupmannahöfn?
+
* '''Staðsetning höfundar''': [[Kaupmannahöfn]]
* '''Viðtakandi''': Sigurður Guðmundsson
+
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson, málari|Sigurður Guðmundsson]]
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
+
* '''Staðsetning viðtakanda''': [[Reykjavík]]
 
----
 
----
* '''Lykilorð''':  
+
* '''Lykilorð''': tíðarfar, Kaupmannahöfn, Reykjavík
* '''Efni''':  
+
* '''Efni''': „Almenn tíðindi, próf og gangur þeirra og þess háttar. Að mestu á latínu.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498516 Sarpur, 2015]
* '''Nöfn tilgreind''': Bjarni Magnússon, Fröken Steinsen
+
* '''Nöfn tilgreind''': Bjarni Magnússon, Fröken Steinsen, stud. theol. hon. Björnsson
 
----
 
----
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>:  
+
==Texti:==
''<Br>bls. 1<Br>
+
 
Á Seljumannafestu, anno domini 1860. <strong>Seljumannamessa = Messa heilagrar
+
===bls. 1===
Sunnevu, 8. júlí (Norsk kirkjuhátíð)</strong>
+
 
Prologus, Histrio contemnende! Hafðu  
+
[[File:SG02-84_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498516 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
?* fyrir skeytin með þessu skipi,
+
 
og ertu ekki meðal asni *að sjá ekki*(i), að það er
+
 
þinn sómi *að skrifa*(u) mjer
+
Á Seljumannafestu, anno domini 1860.<ref group="sk">Seljumannamessa = Messa heilagrar Sunnevu, 8. júlí (Norsk kirkjuhátíð)</ref>
Onner deposituri exrepto mollero <strong>ATH latínu </strong>
+
 
examen philosophiem abrok erumt
+
Prologus, Histrio contemnende! Hafðu  
Bjarnar Magnæeus juris utriurg
+
 
candidatur - en landabilis, patriam
+
?* fyrir skeytin með þessu skipi,
que petit, auter hujur epistolae exa-
+
 
(medi) minir ehirargieo - medicina
+
og ertu ekki meðal asni *að sjá ekki*(i), að það er
lir parto phyriologirae se tub.
+
 
jert, quo effertu, mihil ad te at-
+
þinn sómi *að skrifa*(u) mjer
fuiet.  
+
 
Maximo dobre affertur qum, qvum
+
Omnes deposituri exrepto mollero
audirem, Ingibjorg am cadum cimcre
+
 
am cxte ?* graviam fiori  
+
examen philosophiem absolverunt
<Br>bls. 2<Br>
+
 
auxilis sar naso penuagus, divitur
+
Bjarnas Magnæeus juris utriurg
cimi ille tibe, quad vovatur rab-
+
 
sparkari fuisse.
+
candidatus - en landabilis, patriam
Naturam furca expellas, tamen usque <strong>Náttúruna má reka út (með heykvísl),</strong>
+
 
recurret sannast á þjer þú ert orðinn <strong>en hún kemur alltaf aftur</strong>
+
que petit, auter hujur epistolae exa-
svo fjandi öflugur síðan þú hefur
+
 
fengið að leggja vísifingurinn á
+
(medi) minir chirurgico - medicina
gásirnar á miðbænum í Reykjavík,
+
 
enn manst ekki hinn, að kerlingar  
+
lir parto physiologisae se sub-
nar í Helsingeyri höfðu hausavíxl
+
 
á náttúrunni ofl. að ráða þjer, annars
+
jecit, quo effertu, nihil ad te at  
vil jeg biðja þig að tala með respekti
+
 
við aðra eins höfðingja og mig, því þú  
+
finet.  
mátt vita, að þegar við finnumst hef
+
 
jeg vald vitae et nevir yfir þjer. <strong>ATH latínu </strong>
+
Maximo dobre affertur qum, qvum
Skrifir þú mjer nú ekki gott brjef og
+
 
merkilegt skal innan ár og dagr
+
audirem, Ingibjorg am cadum cimcre
vera búinn að gefa þjer kransauga,
+
 
og senda þig rakleiðis til heljar. -  
+
am cxte ?* graviam fiori  
<Br>bls. 3 <Br>
+
 
Vale nobirg favere perge <strong>ATH latínu </strong>
+
 
Magnús Stephensen
+
 
+
----
Herra stud. theol. hon. Björnsson biður  
+
 
að heilsa þjer af því hann ekki þekkir þig,
+
===bls. 2===
annars mundi hann ekki gjera það,
+
 
reyndar hefur hann einusinni sjeð þig
+
[[File:SG02-84_2.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498516 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
fýla grán yfir gömlum legsteini og leg-
+
 
gja lærið upp við virdulega statsmey,
+
 
Fröken Steinsen
+
 
+
 
Adieu mon frere?*
+
auxilis sar naso penuagus, divitur
MSt.
+
 
''
+
cimi ille tibe, quad vovatur rab-
 +
 
 +
sparkari fuisse.
 +
 
 +
Naturam furca expellas, tamen usque
 +
 
 +
recurret<ref group="sk">Naturam furca expellas, tamen usque recurret: (Lat.) Náttúruna má reka út (með heykvísl), en hún kemur alltaf aftur</ref> sannast á þjer þú ert orðinn
 +
 
 +
svo fjandi öflugur síðan þú hefur
 +
 
 +
fengið að leggja vísifingurinn á
 +
 
 +
gásirnar á miðbænum í [[Reykjavík]],
 +
 
 +
enn manst ekki hinn, að kerlingar  
 +
 
 +
nar í Helsingeyri höfðu hausavíxl
 +
 
 +
á náttúrunni ofl. að ráða þjer, annars
 +
 
 +
vil jeg biðja þig að tala með respekti
 +
 
 +
við aðra eins höfðingja og mig, því þú  
 +
 
 +
mátt vita, að þegar við finnumst hef
 +
 
 +
jeg vald vitae et nevir yfir þjer
 +
 
 +
Skrifir þú mjer nú ekki gott brjef og
 +
 
 +
merkilegt skal innan ár og dagr
 +
 
 +
vera búinn að gefa þjer kransauga,
 +
 
 +
og senda þig rakleiðis til heljar.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
----  
 +
 
 +
===bls. 3===
 +
[[File:SG02-84_3.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498516 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 +
 
 +
Vale nobisque favere perge<ref group="sk">(Lat.) Vertu sæll og áfram góðviljaður oss.</ref>
 +
 
 +
Magnús Stephensen
 +
 
 +
Herra stud. theol. hon. Björnsson biður  
 +
 
 +
að heilsa þjer af því hann ekki þekkir þig,
 +
 
 +
annars mundi hann ekki gjera það,
 +
 
 +
reyndar hefur hann einusinni sjeð þig
 +
 
 +
fýla grön yfir gömlum legsteini og leg-
 +
 
 +
gja lærið upp við virdulega statsmey,
 +
<ref group="sk">
 +
Hirðmey (afbökun á stats-jomfru?)
 +
[http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=Kammerjomfru Sjá: Ordnet.dk ''Kammerjomfru'']
 +
</ref>
 +
 
 +
Fröken Steinsen
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Adieu mon frere<ref group="sk">Adieu mon frère: (Fr.) Vertu sæll, vinur minn.</ref>
 +
 
 +
 
 +
MSt.
 +
 
 +
 
 +
 
 
----
 
----
* '''Gæði handrits''':  
+
* '''Skráð af''': Heiða Björk Árnadóttir
* '''Athugasemdir''':  
+
* '''Dagsetning''': 07.2011
* '''Skönnuð mynd''':[[File:Example.jpg]]
 
 
----
 
----
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir
 
* '''Dagsetning''': XX.07.2011
 
  
[[Category:1]][[Category:All entries]]
+
==Sjá einnig==
 +
==Skýringar==
 +
<references group="sk" />
 +
==Tilvísanir==
 +
<references />
 +
==Tenglar==
 +
[[Category:Bréf]] [[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen, lækni til Sigurðar Guðmundssonar]][[Category:All entries]]

Núverandi breyting frá og með 3. janúar 2017 kl. 22:57


  • Lykilorð: tíðarfar, Kaupmannahöfn, Reykjavík
  • Efni: „Almenn tíðindi, próf og gangur þeirra og þess háttar. Að mestu á latínu.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Bjarni Magnússon, Fröken Steinsen, stud. theol. hon. Björnsson

Texti:

bls. 1


Á Seljumannafestu, anno domini 1860.<ref group="sk">Seljumannamessa = Messa heilagrar Sunnevu, 8. júlí (Norsk kirkjuhátíð)</ref>

Prologus, Histrio contemnende! Hafðu

?* fyrir skeytin með þessu skipi,

og ertu ekki meðal asni *að sjá ekki*(i), að það er

þinn sómi *að skrifa*(u) mjer

Omnes deposituri exrepto mollero

examen philosophiem absolverunt

Bjarnas Magnæeus juris utriurg

candidatus - en landabilis, patriam

que petit, auter hujur epistolae exa-

(medi) minir chirurgico - medicina

lir parto physiologisae se sub-

jecit, quo effertu, nihil ad te at

finet.

Maximo dobre affertur qum, qvum

audirem, Ingibjorg am cadum cimcre

am cxte ?* graviam fiori



bls. 2



auxilis sar naso penuagus, divitur

cimi ille tibe, quad vovatur rab-

sparkari fuisse.

Naturam furca expellas, tamen usque

recurret<ref group="sk">Naturam furca expellas, tamen usque recurret: (Lat.) Náttúruna má reka út (með heykvísl), en hún kemur alltaf aftur</ref> sannast á þjer þú ert orðinn

svo fjandi öflugur síðan þú hefur

fengið að leggja vísifingurinn á

gásirnar á miðbænum í Reykjavík,

enn manst ekki hinn, að kerlingar

nar í Helsingeyri höfðu hausavíxl

á náttúrunni ofl. að ráða þjer, annars

vil jeg biðja þig að tala með respekti

við aðra eins höfðingja og mig, því þú

mátt vita, að þegar við finnumst hef

jeg vald vitae et nevir yfir þjer

Skrifir þú mjer nú ekki gott brjef og

merkilegt skal innan ár og dagr

vera búinn að gefa þjer kransauga,

og senda þig rakleiðis til heljar.



bls. 3

Vale nobisque favere perge<ref group="sk">(Lat.) Vertu sæll og áfram góðviljaður oss.</ref>

Magnús Stephensen

Herra stud. theol. hon. Björnsson biður

að heilsa þjer af því hann ekki þekkir þig,

annars mundi hann ekki gjera það,

reyndar hefur hann einusinni sjeð þig

fýla grön yfir gömlum legsteini og leg-

gja lærið upp við virdulega statsmey, <ref group="sk"> Hirðmey (afbökun á stats-jomfru?) Sjá: Ordnet.dk Kammerjomfru

</ref>

Fröken Steinsen


Adieu mon frere<ref group="sk">Adieu mon frère: (Fr.) Vertu sæll, vinur minn.</ref>


MSt.



  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar