Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-84)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
Lína 1: Lína 1:
 
* '''Handrit''': SG 02:84 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
 
* '''Handrit''': SG 02:84 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
* '''Safn''': Þjóðminjasafn
+
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
* '''Dagsetning''': 8. júlí 1860 (frá Ingu Láru komið)
+
* '''Dagsetning''': 8. júlí [[1860]] (frá Ingu Láru komið)
 
* '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir
 
* '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir
* '''Staðsetning höfundar''': Kaupmannahöfn?
+
* '''Staðsetning höfundar''': [[Kaupmannahöfn]]?
* '''Viðtakandi''': Sigurður Guðmundsson
+
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson]]
 
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
 
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
 
----
 
----
Lína 71: Lína 71:
 
* '''Gæði handrits''':  
 
* '''Gæði handrits''':  
 
* '''Athugasemdir''':  
 
* '''Athugasemdir''':  
* '''Skönnuð mynd''':[[File:Example.jpg]]
+
* '''Skönnuð mynd''':
 
----
 
----
 
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir
 
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir

Útgáfa síðunnar 25. október 2011 kl. 11:59


  • Lykilorð:
  • Efni:
  • Nöfn tilgreind: Bjarni Magnússon, Fröken Steinsen, stud. theol. hon. Björnsson

Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni, 8. júlí 1860

  • Texti:

bls. 1
Á Seljumannafestu, anno domini 1860.<ref group="sk">Seljumannamessa = Messa heilagrar Sunnevu, 8. júlí (Norsk kirkjuhátíð)</ref>
Prologus, Histrio contemnende! Hafðu
?* fyrir skeytin með þessu skipi,
og ertu ekki meðal asni *að sjá ekki*(i), að það er
þinn sómi *að skrifa*(u) mjer
Onner deposituri exrepto mollero
examen philosophiem abrok erumt
Bjarnar Magnæeus juris utriurg
candidatur - en landabilis, patriam
que petit, auter hujur epistolae exa-
(medi) minir ehirargieo - medicina
lir parto phyriologirae se tub.
jert, quo effertu, mihil ad te at-
fuiet.
Maximo dobre affertur qum, qvum
audirem, Ingibjorg am cadum cimcre
am cxte ?* graviam fiori


bls. 2

auxilis sar naso penuagus, divitur
cimi ille tibe, quad vovatur rab-
sparkari fuisse.
Naturam furca expellas, tamen usque
recurret<ref group="sk">Naturam furca expellas, tamen usque recurret: (Lat.) Náttúruna má reka út (með heykvísl), en hún kemur alltaf aftur</ref> sannast á þjer þú ert orðinn
svo fjandi öflugur síðan þú hefur
fengið að leggja vísifingurinn á
gásirnar á miðbænum í Reykjavík,
enn manst ekki hinn, að kerlingar
nar í Helsingeyri höfðu hausavíxl
á náttúrunni ofl. að ráða þjer, annars
vil jeg biðja þig að tala með respekti
við aðra eins höfðingja og mig, því þú
mátt vita, að þegar við finnumst hef
jeg vald vitae et nevir yfir þjer
Skrifir þú mjer nú ekki gott brjef og
merkilegt skal innan ár og dagr
vera búinn að gefa þjer kransauga,
og senda þig rakleiðis til heljar.


bls. 3
Vale nobisq favere perge<ref group="sk">M.S. snýr þessu aðeins við? Vale perge nobis favere: (Lat.) Heill þér, vertu áfram góðviljaður oss.</ref>
Magnús Stephensen
Herra stud. theol. hon. Björnsson biður
að heilsa þjer af því hann ekki þekkir þig,
annars mundi hann ekki gjera það,
reyndar hefur hann einusinni sjeð þig
fýla grán yfir gömlum legsteini og leg-
gja lærið upp við virdulega statsmey,
Fröken Steinsen
Adieu mon frere?<ref group="sk">Adieu mon frère: (Fr.) Vertu sæll, vinur minn.</ref>
MSt.


  • Gæði handrits:
  • Athugasemdir:
  • Skönnuð mynd:

  • Skráð af:: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: XX.07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar