„Bréf (SG02-83)“: Munur á milli breytinga

Úr Sigurdurmalari
Fara í flakkFara í leit
Ekkert breytingarágrip
 
(17 millibreytinga eftir 2 notendur ekki sýndar)
Lína 1: Lína 1:
* '''Handrit''': SG 02:83 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
[[File:SG02-83_4.jpg|280px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
* '''Safn''': Þjóðminjasafn
 
* '''Dagsetning''': 18. apríl 1860
* '''Handrit''': SG02-83 Bréf frá Magnúsi Stephensen, lækni, Vestmannaeyjum
* '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
* '''Staðsetning höfundar''': Kaupmannahöfn
* '''Dagsetning''': 18. apríl [[1860]]
* '''Viðtakandi''': Sigurður Guðmundsson
* '''Bréfritari''': [[Magnús Stephensen, læknir]]
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
* '''Staðsetning höfundar''': [[Kaupmannahöfn]]
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson, málari|Sigurður Guðmundsson]]
* '''Staðsetning viðtakanda''': [[Reykjavík]]
----
----
* '''Lykilorð''':  
* '''Lykilorð''': leikhús, Reykjavík, kvenbúningur
* '''Efni''':  
* '''Efni''': „Mest athugasemdir við bréf frá Sigurði, um leikhússtarf í Reykjavík og kvenbúninginn og útbreiðslu hans. Einhverjar vörur er Magnús að kaupa fyrir Sigurð og getur um gang þeirra mála. Bæði formáli og eftirmáli bréfsins eru á latínu.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur, 2015]
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Authar?,
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Authar?,
----
----
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>:  
==Texti:==
''<Br>bls. 1<Br>
===bls. 1===
[[File:SG02-83_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 
 
 
Höfn 18. aprílm. 1860?*
Höfn 18. aprílm. 1860?*
Hoistærede?*
 
Hr. Gjogler (histrio) og Grory?* kunstner. <strong>Gjogler = trúður (leikari), loddari. Sbr. enska: Juggler</strong>  
 
Inngangur. Summas gratiar pro litterir abr te ac- <strong>ATH latínu</strong>
Hoistærede
ceptir-agimus; exensatos?* nos hake
 
domine! quod tuam divinam histri-
 
onalem ?* his paurir berbir-
Hr. Gjogler <ref group="sk">Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler</ref>, og Grosz*? kunstner.(histrio)<ref group="sk">Grosse kunstner: (?) stórlistamaður; histrio: (Lat.)leikari = "Stórleikari."</ref>
perturbamus.
 
1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-
Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac-
einar stókur?* mína einsog fyrri, en þetta
 
leikhús - Giogl hefur drepið þíns góða
ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe
*mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að
 
þú færir að pirra þig á þesskonar, því
domine! quod tuam divinam histri-
það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og  
 
hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-
onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*?
myndir um þig, nema ef til vill sem Perro.
 
2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á
perturbamus.<ref group="sk">Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)</ref>
gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en
 
kellingunum?*, því ekki gjöri jeg ráð fyrir  
1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-
<Br>bls. 2<Br>
 
minnu, enn hvað hann er orðinn útbreyddur,  
einar stökur núna einsog fyrri, en þetta
reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn
 
*tempora mutantur no et mutatumur in <strong>Tímarnir breytast og við með þeim.</strong>  
leikhús - Giogl hefur drepið þína góða
illis*?
 
3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg
(*)mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að
keypt, og komið því í dós til Rand-
 
rups apothekara með fullri ofaná
þú færir að pirra þig á þesskonar, því
skript til þín, hvernig það er gjert,
 
skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,
það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og  
það kostaði einsog innlagður miði
 
sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali
hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-
hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer
 
krit hjá einhverjum bátsmanni
myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.<ref group="sk">Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.</ref>
og (reyndar reiknað hvað þú átt
 
hjá mér, það verður nálægt 1-3-4
2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á
hugsa jeg.  
 
4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú er
gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en
þar farinn að koma út tíundsblað,
 
þú ættir að reyna verða Xylograph <strong>tréristur</strong>
helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir  
<Br>bls. 3 <Br>
 
við þar eða þá Medredakteur. - <strong>med-redaktur: aðstoðarritstjóri</strong>
 
*Epilogus. Onnes sodales tui, klavniæ <strong>ATH latínu</strong>
----
vitan degentes, beve germet, nam
 
qvud perpauri stillieidio venerieo,
===bls. 2===
aut non venerieo frenpli gratia a
[[File:SG02-83_2.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
catamenir proviato doleat, non
uiter ægrotauter ærteino. - <strong>aegrotat: "er veikur" - afsakaður (frá námi) vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast)</strong>
 
Gleskp sinar þakka þjer fyrir reterim
 
Voser humble senritum*
 
 
Magnús Stephensen
minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur,  
<Br>bls. 4<Br>
 
Herra íþróttari Sig. Guðmundsson
reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn
Reykjavík
 
''
(*)tempora mutantur nos et mutatumur in
 
illis<ref group="sk">Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."</ref>  
 
3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg
 
keypt, og komið því í dós til Rand-
 
rups apothekara með fullri ofaná
 
skript til þín, hvernig það er gjert,
 
skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,
 
það kostaði einsog innlagður miði
 
sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali
 
hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer
 
krit hjá einhverjum bátsmanni
 
og (reynda) reiknað hvað þú átt
 
hjá mér, það verður nálægt 1-3-4
 
hugsa jeg.  
 
4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú eru
 
þar farinn að koma út tíundsblöð,
 
þú ættir að reyna verða Xylograph <ref group="sk">Xylograph: sá sem gerir tréristur</ref>
 
 
 
----
 
===bls. 3===
[[File:SG02-83_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 
 
 
við þau eða þá Medredakteur. - <ref group="sk">med-redaktur: aðstoðarritstjóri</ref>
 
(*)Epilogus. Omnes sodales tui, Havniae
 
vitam degentes, bene gerunt, nam
 
quod perpauci stillicidio veneri eo,
 
aut non veneri eo. Exempli gratia a
 
catameniis provocato doleat, non
 
eos inter ægrotantes æstimo. - <ref group="sk">aegrotat: "er veikur" - afsakaður vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast) æstimo: Að ég héld</ref>
 
Gleðilegt sumar þakka þjer fyrir veturinn
 
Voser humble servitur*?
 
Magnús Stephensen
 
 
----
 
===bls. 4===
[[File:SG02-83_4.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 
 
Herra íþróttari Sig. Guðmundsson
 
[[Reykjavík]]
 
 
 
 
 
----
----
* '''Gæði handrits''':  
* '''Skráð af''': Heiða Björk Árnadóttir
* '''Athugasemdir''':  
* '''Dagsetning''': 07.2011
* '''Skönnuð mynd''':[[File:Example.jpg]]
----
----
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir
* '''Dagsetning''': XX.07.2011


[[Category:1]]
==Sjá einnig==
[[Category:All entries]]
==Skýringar==
[[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni]]
<references group="sk" />
==Tilvísanir==
<references />
==Tenglar==
 
[[Category:Bréf]] [[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen, lækni til Sigurðar Guðmundssonar]][[Category:All entries]]

Nýjasta útgáfa síðan 3. janúar 2017 kl. 22:22


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.

  • Lykilorð: leikhús, Reykjavík, kvenbúningur
  • Efni: „Mest athugasemdir við bréf frá Sigurði, um leikhússtarf í Reykjavík og kvenbúninginn og útbreiðslu hans. Einhverjar vörur er Magnús að kaupa fyrir Sigurð og getur um gang þeirra mála. Bæði formáli og eftirmáli bréfsins eru á latínu.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Randrup, Authar?,

Texti:

bls. 1


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


Höfn 18. aprílm. 1860?*


Hoistærede


Hr. Gjogler [sk 1], og Grosz*? kunstner.(histrio)[sk 2]

Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac-

ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe

domine! quod tuam divinam histri-

onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*?

perturbamus.[sk 3]

1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-

einar stökur núna einsog fyrri, en þetta

leikhús - Giogl hefur drepið þína góða

(*)mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að

þú færir að pirra þig á þesskonar, því

það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og

hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-

myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.[sk 4]

2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á

gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en

helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir



bls. 2


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.



minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur,

reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn

(*)tempora mutantur nos et mutatumur in

illis[sk 5]

3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg

keypt, og komið því í dós til Rand-

rups apothekara með fullri ofaná

skript til þín, hvernig það er gjert,

skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,

það kostaði einsog innlagður miði

sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali

hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer

krit hjá einhverjum bátsmanni

og (reynda) reiknað hvað þú átt

hjá mér, það verður nálægt 1-3-4

hugsa jeg.

4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú eru

þar farinn að koma út tíundsblöð,

þú ættir að reyna verða Xylograph [sk 6]



bls. 3


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.



við þau eða þá Medredakteur. - [sk 7]

(*)Epilogus. Omnes sodales tui, Havniae

vitam degentes, bene gerunt, nam

quod perpauci stillicidio veneri eo,

aut non veneri eo. Exempli gratia a

catameniis provocato doleat, non

eos inter ægrotantes æstimo. - [sk 8]

Gleðilegt sumar þakka þjer fyrir veturinn

Voser humble servitur*?

Magnús Stephensen



bls. 4


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


Herra íþróttari Sig. Guðmundsson

Reykjavík





  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

  1. Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler
  2. Grosse kunstner: (?) stórlistamaður; histrio: (Lat.)leikari = "Stórleikari."
  3. Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)
  4. Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.
  5. Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."
  6. Xylograph: sá sem gerir tréristur
  7. med-redaktur: aðstoðarritstjóri
  8. aegrotat: "er veikur" - afsakaður vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast) æstimo: Að ég héld

Tilvísanir

Tenglar