Bréf (SG02-83)

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search

  • Lykilorð: leikhús, Reykjavík, kvenbúningur
  • Efni: „Mest athugasemdir við bréf frá Sigurði, um leikhússtarf í Reykjavík og kvenbúninginn og útbreiðslu hans. Einhverjar vörur er Magnús að kaupa fyrir Sigurð og getur um gang þeirra mála. Bæði formáli og eftirmáli bréfsins eru á latínu.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Randrup, Authar?,

Texti:

bls. 1


Höfn 18. aprílm. 1860?*


Hoistærede


Hr. Gjogler <ref group="sk">Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler</ref>, og Grosz*? kunstner.(histrio)<ref group="sk">Grosse kunstner: (?) stórlistamaður; histrio: (Lat.)leikari = "Stórleikari."</ref>

Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac-

ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe

domine! quod tuam divinam histri-

onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*?

perturbamus.<ref group="sk">Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)</ref>

1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-

einar stökur núna einsog fyrri, en þetta

leikhús - Giogl hefur drepið þína góða

(*)mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að

þú færir að pirra þig á þesskonar, því

það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og

hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-

myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.<ref group="sk">Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.</ref>

2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á

gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en

helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir



bls. 2



minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur,

reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn

(*)tempora mutantur nos et mutatumur in

illis<ref group="sk">Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."</ref>

3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg

keypt, og komið því í dós til Rand-

rups apothekara með fullri ofaná

skript til þín, hvernig það er gjert,

skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,

það kostaði einsog innlagður miði

sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali

hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer

krit hjá einhverjum bátsmanni

og (reynda) reiknað hvað þú átt

hjá mér, það verður nálægt 1-3-4

hugsa jeg.

4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú eru

þar farinn að koma út tíundsblöð,

þú ættir að reyna verða Xylograph <ref group="sk">Xylograph: sá sem gerir tréristur</ref>



bls. 3



við þau eða þá Medredakteur. - <ref group="sk">med-redaktur: aðstoðarritstjóri</ref>

(*)Epilogus. Omnes sodales tui, Havniae

vitam degentes, bene gerunt, nam

quod perpauci stillicidio veneri eo,

aut non veneri eo. Exempli gratia a

catameniis provocato doleat, non

eos inter ægrotantes æstimo. - <ref group="sk">aegrotat: "er veikur" - afsakaður vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast) æstimo: Að ég héld</ref>

Gleðilegt sumar þakka þjer fyrir veturinn

Voser humble servitur*?

Magnús Stephensen



bls. 4


Herra íþróttari Sig. Guðmundsson

Reykjavík





  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar