„Bréf (SG02-79)“: Munur á milli breytinga

Úr Sigurdurmalari
Fara í flakkFara í leit
Lína 57: Lína 57:
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þín-  
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þín-  


um artificia, þeir eru engir artifir
um artificia, þeir eru engir artificis


og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
og þykjast einusinni ekki vera það. Þú

Útgáfa síðunnar 3. janúar 2017 kl. 20:18


Texti:

bls. 1


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.

Til S. Guðm.

Havniae a.d. IV Cal. *Majas?*(skrifað ofan í þetta)Janúar 1859

Magnús Stephensen

Artifiri tui maxeine amanti S.d.



Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine

maligna epistola, quam mihi navefumaria

nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem

salvumg esse. Enn/Em?*, ut ad sem/rem?* reverta-

mur,[sk 1] þá eru héðan engar novae res[sk 2], nema

að Austurríki og Frakkland gerere bellum[sk 3]

einsog munt ef til vill hafa heyrt, annars

læt jeg Arnljót[sk 4] sem nú fer heim og Assortar

heimilið segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög

mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.

Quad ad tuam epistolam pertinet: [sk 5]

mihi fumide afg/atg?* audaciter scripta,*

þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema

2 menn í Caput insula[sk 6], sederg?* musa-

rum efi?*,[sk 7] þú mátt ekki búast við að dónar

hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þín-

um artificia, þeir eru engir artificis

og þykjast einusinni ekki vera það. Þú

hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú



bls. 2


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer

þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir

eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir,

einkum kaupmenn. - Hjerna medal

okkar hefur allt verið þurrt og þef-

lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir

drekka þó og rifast og hafa svo hátt að

enginn maður helst við þar inni sem þeir

eru; Hinir eru með annan fótinn hjá

familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh.

fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar

þú fæst tala mest um hland og lída-

legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú

kominn inn á Grím Thomsen og hefur

hann komið honum sem kennara hjá Blixen Finecke[sk 8] og er hann þar í hávegum, hann

er nú nýlega kominn frá Hamborg og

með honum víst til Stokkhólms síðarmeir.

Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar

enginn fer heim nema alþingismenn

og *? Thorstensen líklega og Assesser

inn, og Konráð fyrirlíta hver



bls. 3


Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.


annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist

mjög illa í því máli einsog hans var von, hann

hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn

hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. -

Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar

línur með skipinu núna mjer er

það áríðandi vegna nokkurs.

Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem

jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki

brenni, hristi mig svo eg segi vertu

sæll cartis prof?* artifirialis


Magnús Stephensen.




  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Um CFAB von Blixen Finecke í Dansk biografisk Lexikon (Project Runeberg)

Skýringar

  1. ut ad rem revertamur: að ég snúi mér að efninu ("hlutunum")
  2. novae res: nýjir hlutir
  3. gerere bellum: heyja stríð
  4. Væntanlega Arnljótur Ólafsson
  5. Quad ad tuam epistolam pertinet: Hvað viðvíkur þínu bréfi.
  6. Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík
  7. hugsanlega: Caput insula, seder qua musarum esse: í höfuðstaðnum, þar sem menntagyðjurnar sitja. (?)
  8. Ráðherrann Carl Frederik Axel Bror baron von Blixen-Finecke (1822- 1873). Nemandi Lárusar hefur þá væntanlega verið sonur hans (síðar hofjægermester og barón,) Friðrik Theodor von Blixen-Finecke (1847- 1919), en Arnljótur Ólafsson varð svo næsti kennari hans.

Tilvísanir

Tenglar