Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-79)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
Lína 19: Lína 19:
 
Artifiri tui maxeine amanti S.d.
 
Artifiri tui maxeine amanti S.d.
 
 
<br><br>Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine
+
<br/>Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine
maligna epistola, quam mihi navefumaria
+
<br/>maligna epistola, quam mihi navefumaria
nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem  
+
<br/>nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem  
salvumg esse. Enn/Em?*, ut ad sem/rem?* reverta-
+
<br/>salvumg esse. Enn/Em?*, ut ad sem/rem?* reverta-
mur, þá eru héðan engar novae res, nema
+
<br/>mur, þá eru héðan engar novae res, nema
að Austurríki og Frakkland gerere bellum
+
<br/>að Austurríki og Frakkland gerere bellum
einsog munt ef til vill hafa heyrt, annars
+
<br/>einsog munt ef til vill hafa heyrt, annars
læt jeg Arnljót sem nú fer heim og Assortar
+
<br/>læt jeg Arnljót sem nú fer heim og Assortar
heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög
+
<br/>heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög
mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.  
+
<br/>mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.  
Latína: *Qvad ad tuam epistolam pertinet, ?* [<strong>Quad ad tuam epistolam pertinet: Hvað viðvíkur þínu bréfi...</strong>]
+
<br/>Latína: *Qvad ad tuam epistolam pertinet, ?* [<strong>Quad ad tuam epistolam pertinet: <br/>Hvað viðvíkur þínu bréfi...</strong>]
mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,*
+
<br/>mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,*
þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema
+
<br/>þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema
2 menn í Caput insula, sederg?* musa- [<strong>Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík</strong>]
+
<br/>2 menn í Caput insula, sederg?* musa- [<strong>Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík</strong>]
rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar
+
<br/>rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú-  
+
<br/>hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú-  
um artifiria, þeir eru engir artifir  
+
<br/>um artifiria, þeir eru engir artifir  
og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
+
<br/>og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú
+
<br/>hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú
<br>bls. 2 <br>
+
----
annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer
+
bls. 2
þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir
+
<br/> annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer
eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir,
+
<br/> þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir
einkum kaupmenn. - Hjerne medul
+
<br/> eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir,
okkar hefur allt verið þurrt og þef-
+
<br/> einkum kaupmenn. - Hjerne medul
lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir  
+
<br/> okkar hefur allt verið þurrt og þef-
drekka þó og rifast og hafa svo hátt að
+
<br/> lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir  
ayin?* maður helst við harmini?* sem þeir
+
<br/> drekka þó og rifast og hafa svo hátt að
eru; Hinir eru með annan fótinn hjá
+
<br/> ayin?* maður helst við harmini?* sem þeir
familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh.
+
<br/> eru; Hinir eru með annan fótinn hjá
fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar
+
<br/> familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh.
þú fæst tala mest um hland og lída-
+
<br/> fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar
legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú
+
<br/> þú fæst tala mest um hland og lída-
kominn inn á Grím Thomsen og hefur  
+
<br/> legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú
hann komið honum sem kennara hjá Blixen
+
<br/> kominn inn á Grím Thomsen og hefur  
Finecke og er hann þar í hávegum, hann
+
<br/> hann komið honum sem kennara hjá Blixen
er nú nýlega kominn frá Hamborg og
+
<br/> Finecke og er hann þar í hávegum, hann
með honum víst til Stokkhólms síðarmeir.  
+
<br/> er nú nýlega kominn frá Hamborg og
Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar
+
<br/> með honum víst til Stokkhólms síðarmeir.  
enginn fer heim nema alþingismenn
+
<br/> Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar
og *? Thorstensen líklega og Assesser
+
<br/> enginn fer heim nema alþingismenn
inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver
+
<br/> og *? Thorstensen líklega og Assesser
<br>bls. 3 <br>
+
<br/> inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver
annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist
+
----
mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann
+
bls. 3
hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn
+
<br/> annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist
hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. -  
+
<br/> mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann
Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar
+
<br/> hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn
línur með skipinu núna mjer er
+
<br/> hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. -  
það áríðandi vegna nokkurs.
+
<br/> Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar
Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem  
+
<br/> línur með skipinu núna mjer er
jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki
+
<br/> það áríðandi vegna nokkurs.
brenni, hristi mig svo eg segi vertu
+
<br/> Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem  
sæll cartis prof?* artifirialis<br><br>
+
<br/> jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki
+
<br/> brenni, hristi mig svo eg segi vertu
Magnús Stephensen.''
+
<br/> sæll cartis prof?* artifirialis<br><br>
 +
<br/>
 +
<br/> Magnús Stephensen.''
 
----
 
----
 
* '''Gæði handrits''':  
 
* '''Gæði handrits''':  

Útgáfa síðunnar 17. júlí 2011 kl. 01:04

  • Handrit: SG 02:79 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
  • Safn: Þjóðminjasafn
  • Dagsetning: 4. jan. 1859?
  • Bréfritari: Magnús Stephensen læknir
  • Staðsetning höfundar: Kaupmannahöfn
  • Viðtakandi: Sigurður Guðmundsson
  • Staðsetning viðtakanda:

  • Lykilorð:
  • Efni: nöfn tilgreind: Lárus Sveinbjörnsson, Grímur Thomsen, barón Blixen-Finecke , ?.

Thorsteinsson, Guðbrandur Vigfússon?, Konráð Gíslason?, Konrad Maurer


  • Texti:

bls. 1 Til S. Guðm. Havniae a.d. IV Cal. *Majas?*(skrifað ofan í þetta)Janúar 1859

Magnús Stephensen Artifiri tui maxeine amanti S.d.


Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine
maligna epistola, quam mihi navefumaria
nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem
salvumg esse. Enn/Em?*, ut ad sem/rem?* reverta-
mur, þá eru héðan engar novae res, nema
að Austurríki og Frakkland gerere bellum
einsog munt ef til vill hafa heyrt, annars
læt jeg Arnljót sem nú fer heim og Assortar
heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög
mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.
Latína: *Qvad ad tuam epistolam pertinet, ?* [Quad ad tuam epistolam pertinet:
Hvað viðvíkur þínu bréfi...
]
mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,*
þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema
2 menn í Caput insula, sederg?* musa- [Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík]
rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú-
um artifiria, þeir eru engir artifir
og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú


bls. 2
annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer
þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir
eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir,
einkum kaupmenn. - Hjerne medul
okkar hefur allt verið þurrt og þef-
lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir
drekka þó og rifast og hafa svo hátt að
ayin?* maður helst við harmini?* sem þeir
eru; Hinir eru með annan fótinn hjá
familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh.
fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar
þú fæst tala mest um hland og lída-
legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú
kominn inn á Grím Thomsen og hefur
hann komið honum sem kennara hjá Blixen
Finecke og er hann þar í hávegum, hann
er nú nýlega kominn frá Hamborg og
með honum víst til Stokkhólms síðarmeir.
Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar
enginn fer heim nema alþingismenn
og *? Thorstensen líklega og Assesser
inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver


bls. 3
annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist
mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann
hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn
hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. -
Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar
línur með skipinu núna mjer er
það áríðandi vegna nokkurs.
Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem
jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki
brenni, hristi mig svo eg segi vertu
sæll cartis prof?* artifirialis



Magnús Stephensen.



  • Skráð af:: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: XX.07.2011