„Bréf (SG02-79)“: Munur á milli breytinga
Ekkert breytingarágrip |
mEkkert breytingarágrip |
||
Lína 39: | Lína 39: | ||
---- | ---- | ||
bls. 2 | bls. 2 | ||
<br/> | <br/>annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer | ||
<br/> | <br/>þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir | ||
<br/> | <br/>eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir, | ||
<br/> | <br/>einkum kaupmenn. - Hjerne medul | ||
<br/> | <br/>okkar hefur allt verið þurrt og þef- | ||
<br/> | <br/>lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir | ||
<br/> | <br/>drekka þó og rifast og hafa svo hátt að | ||
<br/> | <br/>ayin?* maður helst við harmini?* sem þeir | ||
<br/> | <br/>eru; Hinir eru með annan fótinn hjá | ||
<br/> | <br/>familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh. | ||
<br/> | <br/>fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar | ||
<br/> | <br/>þú fæst tala mest um hland og lída- | ||
<br/> | <br/>legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú | ||
<br/> | <br/>kominn inn á Grím Thomsen og hefur | ||
<br/> | <br/>hann komið honum sem kennara hjá Blixen | ||
<br/> | <br/>Finecke og er hann þar í hávegum, hann | ||
<br/> | <br/>er nú nýlega kominn frá Hamborg og | ||
<br/> | <br/>með honum víst til Stokkhólms síðarmeir. | ||
<br/> | <br/>Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar | ||
<br/> | <br/>enginn fer heim nema alþingismenn | ||
<br/> | <br/>og *? Thorstensen líklega og Assesser | ||
<br/> | <br/>inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver | ||
---- | ---- | ||
bls. 3 | bls. 3 | ||
<br/> | <br/>annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist | ||
<br/> | <br/>mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann | ||
<br/> | <br/>hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn | ||
<br/> | <br/>hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. - | ||
<br/> | <br/>Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar | ||
<br/> | <br/>línur með skipinu núna mjer er | ||
<br/> | <br/>það áríðandi vegna nokkurs. | ||
<br/> | <br/>Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem | ||
<br/> | <br/>jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki | ||
<br/> | <br/>brenni, hristi mig svo eg segi vertu | ||
<br/> | <br/>sæll cartis prof?* artifirialis<br><br> | ||
<br/> | <br/><br/>Magnús Stephensen.'' | ||
<br/> | |||
---- | ---- | ||
* '''Gæði handrits''': | * '''Gæði handrits''': |
Útgáfa síðunnar 17. júlí 2011 kl. 15:19
- Handrit: SG 02:79 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
- Safn: Þjóðminjasafn
- Dagsetning: 4. jan. 1859?
- Bréfritari: Magnús Stephensen læknir
- Staðsetning höfundar: Kaupmannahöfn
- Viðtakandi: Sigurður Guðmundsson
- Staðsetning viðtakanda:
- Lykilorð:
- Efni: nöfn tilgreind: Lárus Sveinbjörnsson, Grímur Thomsen, barón Blixen-Finecke , ?.
Thorsteinsson, Guðbrandur Vigfússon?, Konráð Gíslason?, Konrad Maurer
- Texti:
bls. 1 Til S. Guðm. Havniae a.d. IV Cal. *Majas?*(skrifað ofan í þetta)Janúar 1859 Magnús Stephensen Artifiri tui maxeine amanti S.d.
Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine
maligna epistola, quam mihi navefumaria
nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem
salvumg esse. Enn/Em?*, ut ad sem/rem?* reverta-
mur, þá eru héðan engar novae res, nema
að Austurríki og Frakkland gerere bellum
einsog munt ef til vill hafa heyrt, annars
læt jeg Arnljót sem nú fer heim og Assortar
heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög
mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.
Quad ad tuam epistolam pertinet: [sk 1]]
mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,*
þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema
2 menn í Caput insula, sederg?* musa- [Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík]
rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú-
um artifiria, þeir eru engir artifir
og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú
bls. 2
annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer
þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir
eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir,
einkum kaupmenn. - Hjerne medul
okkar hefur allt verið þurrt og þef-
lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir
drekka þó og rifast og hafa svo hátt að
ayin?* maður helst við harmini?* sem þeir
eru; Hinir eru með annan fótinn hjá
familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh.
fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar
þú fæst tala mest um hland og lída-
legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú
kominn inn á Grím Thomsen og hefur
hann komið honum sem kennara hjá Blixen
Finecke og er hann þar í hávegum, hann
er nú nýlega kominn frá Hamborg og
með honum víst til Stokkhólms síðarmeir.
Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar
enginn fer heim nema alþingismenn
og *? Thorstensen líklega og Assesser
inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver
bls. 3
annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist
mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann
hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn
hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. -
Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar
línur með skipinu núna mjer er
það áríðandi vegna nokkurs.
Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem
jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki
brenni, hristi mig svo eg segi vertu
sæll cartis prof?* artifirialis
Magnús Stephensen.
- Gæði handrits:
- Athugasemdir:
- Skönnuð mynd:Mynd:Example.jpg
- Skráð af:: Heiða Björk Árnadóttir
- Dagsetning: XX.07.2011
Tilvísunar villa: <ref>
tag er til fyrir hóp tilvísana undir nafninu "sk". Ekkert sambærilegt <references group="sk"/>
tag fannst.