Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-79)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
(Ný síða: * '''Handrit''': SG 02:79−02:86 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni * '''Safn''': Þjóðminjasafn * '''Dagsetning''': 4. jan. 1859? * '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir *...)
 
Lína 16: Lína 16:
 
Havniae a.d. IV Cal. *Majas?*(skrifað ofan í þetta)Janúar 1859
 
Havniae a.d. IV Cal. *Majas?*(skrifað ofan í þetta)Janúar 1859
 
 
Magnús Stephensen
+
Magnús Stephensen
 
Artifiri tui maxeine amanti S.d.
 
Artifiri tui maxeine amanti S.d.
 
 
Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine
+
<br><br>Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine
 
maligna epistola, quam mihi navefumaria
 
maligna epistola, quam mihi navefumaria
 
nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem  
 
nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem  
Lína 29: Lína 29:
 
heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög
 
heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög
 
mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.  
 
mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer.  
Latína: *Qvad ad tuam epistolam pertinet, ?* Quad ad tuam epistolam pertinet: Hvað viðvíkur þínu bréfi...
+
Latína: *Qvad ad tuam epistolam pertinet, ?* <strong>Quad ad tuam epistolam pertinet: Hvað viðvíkur þínu bréfi...</strong>
 
mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,*
 
mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,*
 
þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema
 
þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema
2 menn í Caput insula, sederg?* musa- Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík
+
2 menn í Caput insula, sederg?* musa- <strong>Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík</strong>
 
rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar
 
rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar
 
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú-  
 
hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú-  
Lína 38: Lína 38:
 
og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
 
og þykjast einusinni ekki vera það. Þú
 
hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú
 
hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú
bls. 2
+
<br>bls. 2 <br>
 
annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer
 
annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer
 
þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir
 
þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir
Lína 61: Lína 61:
 
og *? Thorstensen líklega og Assesser
 
og *? Thorstensen líklega og Assesser
 
inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver
 
inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver
bls. 3
+
<br>bls. 3 <br>
 
annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist
 
annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist
 
mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann
 
mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann
Lína 72: Lína 72:
 
jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki
 
jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki
 
brenni, hristi mig svo eg segi vertu
 
brenni, hristi mig svo eg segi vertu
sæll cartis prof?* artifirialis
+
sæll cartis prof?* artifirialis<br><br>
 
 
 
Magnús Stephensen.''
 
Magnús Stephensen.''

Útgáfa síðunnar 12. júlí 2011 kl. 16:03

  • Handrit: SG 02:79−02:86 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
  • Safn: Þjóðminjasafn
  • Dagsetning: 4. jan. 1859?
  • Bréfritari: Magnús Stephensen læknir
  • Staðsetning höfundar: Kaupmannahöfn
  • Viðtakandi: Sigurður Guðmundsson
  • Staðsetning viðtakanda:

  • Lykilorð:
  • Efni: nöfn tilgreind: Lárus Sveinbjörnsson, Grímur Thomsen, barón Blixen-Finecke , ?.

Thorsteinsson, Guðbrandur Vigfússon?, Konráð Gíslason?, Konrad Maurer


  • Texti:

bls. 1 Til S. Guðm. Havniae a.d. IV Cal. *Majas?*(skrifað ofan í þetta)Janúar 1859

Magnús Stephensen Artifiri tui maxeine amanti S.d.



Heilla prof?*, gratiar tibi reddo pro tua maxeine maligna epistola, quam mihi navefumaria nuper nisisti. Gaudebam te ineolumnem salvumg esse. Enn/Em?*, ut ad sem/rem?* reverta- mur, þá eru héðan engar novae res, nema að Austurríki og Frakkland gerere bellum einsog munt ef til vill hafa heyrt, annars læt jeg Arnljót sem nú fer heim og Assortar heimilið?/Beinikid?* segja þér allar fregnir, því jeg hef mjög mikið að gjöra, einsog þú getur ímyndað þjer. Latína: *Qvad ad tuam epistolam pertinet, ?* Quad ad tuam epistolam pertinet: Hvað viðvíkur þínu bréfi... mihi fumide afg/atg?* audaviter scripta,* þar sem þú segir að þú ekki getir þolað við nema 2 menn í Caput insula, sederg?* musa- Caput insula: Höfuð eyjunnar = Reykjavík rum efi?*, þú mátt ekki búast við að dónar hafi rendsur?* fyrir eða gustus - þessum þú- um artifiria, þeir eru engir artifir og þykjast einusinni ekki vera það. Þú hefur ekki breytst(sic) það finn jeg og það er nú
bls. 2
annars nógu gott, enn sem sagt þykir mjer þú vera of tannhvass, reyndar veit jeg að þeir eru ofur sví virðilegir í Reykjavík margir, einkum kaupmenn. - Hjerne medul okkar hefur allt verið þurrt og þef- lítið hver fer sjer meir eða minna, sumir drekka þó og rifast og hafa svo hátt að ayin?* maður helst við harmini?* sem þeir eru; Hinir eru með annan fótinn hjá familíunni, og jeg vil varla gefa 4skh. fyrir karlana, þeir eru annars einsog þegar þú fæst tala mest um hland og lída- legheit. Lárus Sveinbjörnsson er nú kominn inn á Grím Thomsen og hefur hann komið honum sem kennara hjá Blixen Finecke og er hann þar í hávegum, hann er nú nýlega kominn frá Hamborg og með honum víst til Stokkhólms síðarmeir. Hjer verður víst ógurl. leiðinlegt í sumar enginn fer heim nema alþingismenn og *? Thorstensen líklega og Assesser inn, Guðbr. og Konráð fyrirlíta hver
bls. 3
annan og finnst mjer Guðbr. hafa farist mjög illa í því máli einsog hans var *von*(u), hann hefur komið fyrirlitningu fyrir Konráði inn hjá Maurer og það er þó ekki rjett gjert. - Blessaður vertu sendu mjer nú fáeinar línur með skipinu núna mjer er það áríðandi vegna nokkurs. Svo mæltu set jeg upp gráa húfu, sem jeg hef fengið í hitunum í sumar svo jeg ekki brenni, hristi mig svo eg segi vertu sæll cartis prof?* artifirialis

Magnús Stephensen.



  • Skráð af:: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: XX.07.2011