Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-83)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
(Ný síða: * '''Handrit''': SG 02:83 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni * '''Safn''': Þjóðminjasafn * '''Dagsetning''': 18. apríl 1860 * '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir * '''St...)
 
 
(18 millibreytingar ekki sýndar frá 2 notendum)
Lína 1: Lína 1:
* '''Handrit''': SG 02:83 Bréf frá Magnúsi Stephensen lækni
+
[[File:SG02-83_4.jpg|280px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
* '''Safn''': Þjóðminjasafn
+
 
* '''Dagsetning''': 18. apríl 1860
+
* '''Handrit''': SG02-83 Bréf frá Magnúsi Stephensen, lækni, Vestmannaeyjum
* '''Bréfritari''': Magnús Stephensen læknir
+
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
* '''Staðsetning höfundar''': Kaupmannahöfn
+
* '''Dagsetning''': 18. apríl [[1860]]
* '''Viðtakandi''': Sigurður Guðmundsson
+
* '''Bréfritari''': [[Magnús Stephensen, læknir]]
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
+
* '''Staðsetning höfundar''': [[Kaupmannahöfn]]
 +
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson, málari|Sigurður Guðmundsson]]
 +
* '''Staðsetning viðtakanda''': [[Reykjavík]]
 
----
 
----
* '''Lykilorð''':  
+
* '''Lykilorð''': leikhús, Reykjavík, kvenbúningur
* '''Efni''':  
+
* '''Efni''': „Mest athugasemdir við bréf frá Sigurði, um leikhússtarf í Reykjavík og kvenbúninginn og útbreiðslu hans. Einhverjar vörur er Magnús að kaupa fyrir Sigurð og getur um gang þeirra mála. Bæði formáli og eftirmáli bréfsins eru á latínu.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur, 2015]
 
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Authar?,
 
* '''Nöfn tilgreind''': Randrup, Authar?,
 
----
 
----
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>:  
+
==Texti:==
''<Br>bls. 1<Br>
+
===bls. 1===
 +
[[File:SG02-83_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 +
 
 +
 
 +
 
 
Höfn 18. aprílm. 1860?*
 
Höfn 18. aprílm. 1860?*
Hoistærede?*
+
 
Hr. Gjogler (histrio) og Grory?* kunstner. <strong>Gjogler = trúður (leikari), loddari. Sbr. enska: Juggler</strong>  
+
 
Inngangur. Summas gratiar pro litterir abr te ac- <strong>ATH latínu</strong>
+
Hoistærede
ceptir-agimus; exensatos?* nos hake
+
 
domine! quod tuam divinam histri-
+
 
onalem ?* his paurir berbir-
+
Hr. Gjogler <ref group="sk">Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler</ref>, og Grosz*? kunstner.(histrio)<ref group="sk">Grosse kunstner: (?) stórlistamaður; histrio: (Lat.)leikari = "Stórleikari."</ref>
perturbamus.
+
 
1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-
+
Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac-
einar stókur?* mína einsog fyrri, en þetta
+
 
leikhús - Giogl hefur drepið þíns góða
+
ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe
*mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að
+
 
þú færir að pirra þig á þesskonar, því
+
domine! quod tuam divinam histri-
það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og  
+
 
hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-
+
onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*?
myndir um þig, nema ef til vill sem Perro.
+
 
2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á
+
perturbamus.<ref group="sk">Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)</ref>
gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en
+
 
kellingunum?*, því ekki gjöri jeg ráð fyrir  
+
1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-
<Br>bls. 2<Br>
+
 
minnu, enn hvað hann er orðinn útbreyddur,  
+
einar stökur núna einsog fyrri, en þetta
reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn
+
 
*tempora mutantur no et mutatumur in <strong>Tímarnir breytast og við með þeim.</strong>  
+
leikhús - Giogl hefur drepið þína góða
illis*?
+
 
3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg
+
(*)mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að
keypt, og komið því í dós til Rand-
+
 
rups apothekara með fullri ofaná
+
þú færir að pirra þig á þesskonar, því
skript til þín, hvernig það er gjert,
+
 
skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,
+
það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og  
það kostaði einsog innlagður miði
+
 
sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali
+
hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-
hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer
+
 
krit hjá einhverjum bátsmanni
+
myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.<ref group="sk">Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.</ref>
og (reyndar reiknað hvað þú átt
+
 
hjá mér, það verður nálægt 1-3-4
+
2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á
hugsa jeg.  
+
 
4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú er
+
gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en
þar farinn að koma út tíundsblað,
+
 
þú ættir að reyna verða Xylograph <strong>tréristur</strong>
+
helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir  
<Br>bls. 3 <Br>
+
 
við þar eða þá Medredakteur. - <strong>med-redaktur: aðstoðarritstjóri</strong>
+
 
*Epilogus. Onnes sodales tui, klavniæ <strong>ATH latínu</strong>
+
----
vitan degentes, beve germet, nam
+
 
qvud perpauri stillieidio venerieo,
+
===bls. 2===
aut non venerieo frenpli gratia a
+
[[File:SG02-83_2.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
catamenir proviato doleat, non
+
uiter ægrotauter ærteino. - <strong>aegrotat: "er veikur" - afsakaður (frá námi) vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast)</strong>
+
 
Gleskp sinar þakka þjer fyrir reterim
+
 
Voser humble senritum*
+
 
+
 
Magnús Stephensen
+
minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur,  
<Br>bls. 4<Br>
+
 
Herra íþróttari Sig. Guðmundsson
+
reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn
Reykjavík
+
 
''
+
(*)tempora mutantur nos et mutatumur in
 +
 
 +
illis<ref group="sk">Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."</ref>  
 +
 
 +
3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg
 +
 
 +
keypt, og komið því í dós til Rand-
 +
 
 +
rups apothekara með fullri ofaná
 +
 
 +
skript til þín, hvernig það er gjert,
 +
 
 +
skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,
 +
 
 +
það kostaði einsog innlagður miði
 +
 
 +
sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali
 +
 
 +
hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer
 +
 
 +
krit hjá einhverjum bátsmanni
 +
 
 +
og (reynda) reiknað hvað þú átt
 +
 
 +
hjá mér, það verður nálægt 1-3-4
 +
 
 +
hugsa jeg.  
 +
 
 +
4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú eru
 +
 
 +
þar farinn að koma út tíundsblöð,
 +
 
 +
þú ættir að reyna verða Xylograph <ref group="sk">Xylograph: sá sem gerir tréristur</ref>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
----
 +
 
 +
===bls. 3===
 +
[[File:SG02-83_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
við þau eða þá Medredakteur. - <ref group="sk">med-redaktur: aðstoðarritstjóri</ref>
 +
 
 +
(*)Epilogus. Omnes sodales tui, Havniae
 +
 
 +
vitam degentes, bene gerunt, nam
 +
 
 +
quod perpauci stillicidio veneri eo,
 +
 
 +
aut non veneri eo. Exempli gratia a
 +
 
 +
catameniis provocato doleat, non
 +
 
 +
eos inter ægrotantes æstimo. - <ref group="sk">aegrotat: "er veikur" - afsakaður vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast) æstimo: Að ég héld</ref>
 +
 
 +
Gleðilegt sumar þakka þjer fyrir veturinn
 +
 
 +
Voser humble servitur*?
 +
 
 +
Magnús Stephensen
 +
 
 +
 
 +
----
 +
 
 +
===bls. 4===
 +
[[File:SG02-83_4.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498502 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 +
 
 +
 
 +
Herra íþróttari Sig. Guðmundsson
 +
 
 +
[[Reykjavík]]
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
----
 
----
* '''Gæði handrits''':  
+
* '''Skráð af''': Heiða Björk Árnadóttir
* '''Athugasemdir''':  
+
* '''Dagsetning''': 07.2011
* '''Skönnuð mynd''':[[File:Example.jpg]]
 
 
----
 
----
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir
 
* '''Dagsetning''': XX.07.2011
 
  
[[Category:1]][[Category:All entries]]
+
==Sjá einnig==
 +
==Skýringar==
 +
<references group="sk" />
 +
==Tilvísanir==
 +
<references />
 +
==Tenglar==
 +
 
 +
[[Category:Bréf]] [[Category:Bréf frá Magnúsi Stephensen, lækni til Sigurðar Guðmundssonar]][[Category:All entries]]

Núverandi breyting frá og með 3. janúar 2017 kl. 22:22


  • Lykilorð: leikhús, Reykjavík, kvenbúningur
  • Efni: „Mest athugasemdir við bréf frá Sigurði, um leikhússtarf í Reykjavík og kvenbúninginn og útbreiðslu hans. Einhverjar vörur er Magnús að kaupa fyrir Sigurð og getur um gang þeirra mála. Bæði formáli og eftirmáli bréfsins eru á latínu.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind: Randrup, Authar?,

Texti:

bls. 1


Höfn 18. aprílm. 1860?*


Hoistærede


Hr. Gjogler <ref group="sk">Gjogler (giogler): (Dan.) (Trúð)leikari, farandleikari, kuklari. (sbr. Lat. joculari, Ens. juggler</ref>, og Grosz*? kunstner.(histrio)<ref group="sk">Grosse kunstner: (?) stórlistamaður; histrio: (Lat.)leikari = "Stórleikari."</ref>

Inngangur. Summas gratias pro litteris abs te ac-

ceptis agimas; excusat[...]*? nos habe

domine! quod tuam divinam histri-

onalem [gríska]?* hispanris*? berbis*?

perturbamus.<ref group="sk">Latína lagfærð eftir bestu getu. (KA)</ref>

1. gr. þú hefðir gjarnan getað sent mjer fá-

einar stökur núna einsog fyrri, en þetta

leikhús - Giogl hefur drepið þína góða

(*)mús*(u). Jeg hefði annars svarið fyrir að

þú færir að pirra þig á þesskonar, því

það svívirðilegan hjelt jeg þig ekki og

hef jeg þó aldrei haft mjög háar hug-

myndir um þig, nema ef til vill sem Pierro.<ref group="sk">Pierrot: Hvítmálaður trúðleikari í Commedia dell'Arte leikhúsinu.</ref>

2. gr. Yfir því að búningur þinn kemst á

gledst jeg, ef þú nú ekki lýgur meira en

helminginum, því ekki gjöri jeg ráð fyrir



bls. 2



minnu, um hvað hann er orðinn útbreyddur,

reyndar þekki jeg þig ekki að lygum, enn

(*)tempora mutantur nos et mutatumur in

illis<ref group="sk">Tempora mutantur, nos et mutamur in illis:(Lat.) "Tímarnir breytast og við með þeim", eða "Nú eru breyttir tímar og vér höfum einnig breyst."</ref>

3.gr. Það sem þú beiddir mig um hef jeg

keypt, og komið því í dós til Rand-

rups apothekara með fullri ofaná

skript til þín, hvernig það er gjert,

skal jeg láta ósagt, enn jeg gat ekki betur,

það kostaði einsog innlagður miði

sýnir 1-2-12, jeg fjekk 3 dali

hjá Authari?*, svo geturðu fengið þjer

krit hjá einhverjum bátsmanni

og (reynda) reiknað hvað þú átt

hjá mér, það verður nálægt 1-3-4

hugsa jeg.

4. gr. Mikið fer ykkur fram í Rv. því nú eru

þar farinn að koma út tíundsblöð,

þú ættir að reyna verða Xylograph <ref group="sk">Xylograph: sá sem gerir tréristur</ref>



bls. 3



við þau eða þá Medredakteur. - <ref group="sk">med-redaktur: aðstoðarritstjóri</ref>

(*)Epilogus. Omnes sodales tui, Havniae

vitam degentes, bene gerunt, nam

quod perpauci stillicidio veneri eo,

aut non veneri eo. Exempli gratia a

catameniis provocato doleat, non

eos inter ægrotantes æstimo. - <ref group="sk">aegrotat: "er veikur" - afsakaður vegna veikinda (lat: aegrototo: veikjast) æstimo: Að ég héld</ref>

Gleðilegt sumar þakka þjer fyrir veturinn

Voser humble servitur*?

Magnús Stephensen



bls. 4


Herra íþróttari Sig. Guðmundsson

Reykjavík





  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar