Munur á milli breytinga „Bréf (SG02-93)“

Úr Sigurdurmalari
Jump to navigationJump to search
 
(2 millibreytingar ekki sýndar frá sama notandanum)
Lína 1: Lína 1:
* '''Handrit''': SG 02:93 Bréf frá Ólafi Sigurðarsyni, umboðsmanni, Ási
+
* '''Handrit''': SG02-93 Bréf frá Ólafi Sigurðarsyni, umboðsmanni, Ási
* '''Safn''': Þjóðminjasafn
+
* '''Safn''': [http://www.thjodminjasafn.is Þjóðminjasafn Íslands]
* '''Dagsetning''': 7. feb. 1858
+
* '''Dagsetning''': 7. feb. [[1858]]
 
* '''Bréfritari''': [[Ólafur Sigurðarson]]
 
* '''Bréfritari''': [[Ólafur Sigurðarson]]
 
* '''Staðsetning höfundar''': [[Ási]]
 
* '''Staðsetning höfundar''': [[Ási]]
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson]]
+
* '''Viðtakandi''': [[Sigurður Guðmundsson, málari|Sigurður Guðmundsson]]
 
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
 
* '''Staðsetning viðtakanda''':  
 
----
 
----
* '''Lykilorð''':  
+
* '''Lykilorð''': almenn tíðindi, litunarketill, brjóstaglas, þvagpípa, hármeðal og metaskál, Kaupmannahöfn, fjárkláði
* '''Efni''':  
+
* '''Efni''': „Beiðni um kaup á margþættum varningi, litunarkatli, brjóstaglasi, þvagpípu, hármeðali og metaskálum. Almennar fréttir eru í þetta sinn helgaðar fjárkláðanum einum og það ófremdarástand sem berst með honum.“ [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498477 Sarpur, 2015]
 
* '''Nöfn tilgreind''':   
 
* '''Nöfn tilgreind''':   
 
----
 
----
* <span style="color:#5b0b16">'''Texti'''</span>:  
+
==Texti:==
 
''
 
''
  
  
<br />bls. 1 Ási 7.dag Februar m. 1858
+
 
<br />Elskulegi frændi minn!
+
===bls. 1===
<br />Nú ætla jeg að fara að reina í þér rifin, og  
+
[[File:SG02-93_1.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498477 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
<br />vita hvað gott skilatraust þú hefur þarna í Höfn;
+
Ási 7.dag Februar m. 1858
<br />mig lángar til að eignast ýmislegt þaðan, enn gét
+
 
<br />nú ekki sendt þér peninga til að kaupa fyrir handa
+
Elskulegi frændi minn!
<br />mér, fyrri um að sumri, trúi þér þó betur enn
+
 
<br />sumum öðrum, að sjá um að það sé ósvikið. -  
+
Nú ætla jeg að fara að reina í þér rifin, og  
<br /> Það sem mér liggur nú mest á er litunarketill,
+
 
<br />sem þú verður nú endilega að hjálpa mér með; jeg
+
vita hvað gott skilatraust þú hefur þarna í Höfn;
<br />vil ekki kosta uppá að hann sé úr eiri, heldur skaltu  
+
 
<br />útvega mér látúnskétil, sem taki herumbil 1<sup>1/2</sup> fjórðúng,
+
mig lángar til að eignast ýmislegt þaðan, enn gét
<br />þarnæst bið jeg þig að útvega mér glas sem brúkað er til að  
+
 
<br />sjúga með brjóst, það er með gati á annarri hliðinni
+
nú ekki sendt þér peninga til að kaupa fyrir handa
<br />líka lángar mig til að fá þvagpípu sem brúkuð er í
+
 
<br />kviðarsjúkdómum, mun þetta hvorttveggja vera apotheka
+
mér, fyrri um að sumri, trúi þér þó betur enn
<br />vara. Ennþá ætla jeg að biðja þig um hársmirsli, þó
+
 
<br />mér dugaði <sup>ekki</sup> Morvilles pomade, jeg hef betri trú á þessum
+
sumum öðrum, að sjá um að það sé ósvikið. -  
<br />nýa af grösum alveg tilbúna, sem kallast Vegetabilsk
+
 
<br />Stang Pomade, og fæst í seinasta blaði sem jeg hefi séð, hjá  
+
Það sem mér liggur nú mest á er litunarketill,
<br />Adolph Hense Vimmelskaptel No 134 A Dálitlan sterkan  
+
 
<br />hérum 4 þumlúngar í þvermál, enn það er ekki nema  
+
sem þú verður nú endilega að hjálpa mér með; jeg
<br />tómar skálarnar sem jeg vil, því jeg á ballansinn og lóðin.
+
 
<br /> Eitthvað af þessu kantu að géta gjört fyrir mig, og
+
vil ekki kosta uppá að hann sé úr eiri, heldur skaltu  
<br />í það minsta vona jeg eptir línu frá þér með
+
 
<br />----
+
útvega mér látúnskétil, sem taki herumbil 1<sup>1/2</sup> fjórðúng,
<br />bls. 2
+
 
<br />vorskipum, með dálitlum fréttum.
+
þarnæst bið jeg þig að útvega mér glas sem brúkað er til að  
<br /> Héðan er fátt að frétta, nema vesta útlit með
+
 
<br />fjárkláðann, hann er nú komin vestantil í Húna-
+
sjúga með brjóst, það er með gati á annarri hliðinni
<br />vatnssýsluna, og kémur nú líklega til okkar í sumar
+
 
<br />hvernig sem reint er að verjast honum, og kallast þá
+
líka lángar mig til að fá þvagpípu sem brúkuð er í
<br />heldur fljótt velgeingni fólks hér í sveitunum, því leifar
+
 
<br />eptir góða árferðið og verzlunina eru kaupstaðaskuldir hjá
+
kviðarsjúkdómum, mun þetta hvorttveggja vera apotheka
<br />öllum fjöldanum, og það eru ekki góðar leifar.
+
 
<br /> Þinn einl. frændi
+
vara. Ennþá ætla jeg að biðja þig um hársmirsli, þó
<br /> Ól. Sigurð<sup>ar</sup>sson
+
 
<br />
+
mér dugaði <sup>ekki</sup> Morvilles pomade, jeg hef betri trú á þessum
 +
 
 +
nýa af grösum alveg tilbúna, sem kallast Vegetabilsk
 +
 
 +
Stang Pomade, og fæst í seinasta blaði sem jeg hefi séð, hjá  
 +
 
 +
Adolph Hense Vimmelskaptel No 134 A Dálitlan sterkan  
 +
 
 +
hérum 4 þumlúngar í þvermál, enn það er ekki nema  
 +
 
 +
tómar skálarnar sem jeg vil, því jeg á ballansinn og lóðin.
 +
 
 +
Eitthvað af þessu kantu að géta gjört fyrir mig, og
 +
 
 +
í það minsta vona jeg eptir línu frá þér með
 +
 
 
----
 
----
* '''Gæði handrits''':
+
 
* '''Athugasemdir''':
+
===bls. 2===
* '''Skönnuð mynd''':[[http://handrit.is Lbs: Handrit.is]]
+
[[File:SG02-93_2.jpg|380px|thumb|right| <br /> [http://sarpur.is/Adfang.aspx?AdfangID=498477 Sarpur: Menningarsögulegt gagnasafn – © Rekstrarfélag Sarps.]]]
 +
 
 +
 
 +
vorskipum, með dálitlum fréttum.
 +
 
 +
Héðan er fátt að frétta, nema vesta útlit með
 +
 
 +
fjárkláðann, hann er nú komin vestantil í Húna-
 +
 
 +
vatnssýsluna, og kémur nú líklega til okkar í sumar
 +
 
 +
hvernig sem reint er að verjast honum, og kallast þá
 +
 
 +
heldur fljótt velgeingni fólks hér í sveitunum, því leifar
 +
 
 +
eptir góða árferðið og verzlunina eru kaupstaðaskuldir hjá
 +
 
 +
öllum fjöldanum, og það eru ekki góðar leifar.
 +
 
 +
Þinn einl. frændi
 +
 
 +
Ól. Sigurð<sup>ar</sup>sson
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
----
 
----
* '''Skráð af:''': Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
+
* '''Skráð af''': Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
 
* '''Dagsetning''': 07.2011
 
* '''Dagsetning''': 07.2011
 
----
 
----
* '''(Titill 1)''':
+
==Sjá einnig==
* '''Sjá einnig''':
+
==Skýringar==
* '''Skýringar''':
+
<references group="sk" />
<references group="nb" />
+
==Tilvísanir==
* '''Tilvísanir''':
 
 
<references />
 
<references />
* '''Hlekkir''':
+
==Tenglar==
  
[[Category:1]] [[Category: Bréf frá Ólafi Sigurðarsyni, umboðsmanni, Ási]] [[Category:All entries]]
+
[[Category:Bréf]] [[Category: Bréf frá Ólafi Sigurðarsyni, umboðsmanni til Sigurðar Guðmundssonar]] [[Category:All entries]]

Núverandi breyting frá og með 8. september 2015 kl. 17:50


  • Lykilorð: almenn tíðindi, litunarketill, brjóstaglas, þvagpípa, hármeðal og metaskál, Kaupmannahöfn, fjárkláði
  • Efni: „Beiðni um kaup á margþættum varningi, litunarkatli, brjóstaglasi, þvagpípu, hármeðali og metaskálum. Almennar fréttir eru í þetta sinn helgaðar fjárkláðanum einum og það ófremdarástand sem berst með honum.“ Sarpur, 2015
  • Nöfn tilgreind:

Texti:


bls. 1

Ási 7.dag Februar m. 1858

Elskulegi frændi minn!

Nú ætla jeg að fara að reina í þér rifin, og

vita hvað gott skilatraust þú hefur þarna í Höfn;

mig lángar til að eignast ýmislegt þaðan, enn gét

nú ekki sendt þér peninga til að kaupa fyrir handa

mér, fyrri um að sumri, trúi þér þó betur enn

sumum öðrum, að sjá um að það sé ósvikið. -

Það sem mér liggur nú mest á er litunarketill,

sem þú verður nú endilega að hjálpa mér með; jeg

vil ekki kosta uppá að hann sé úr eiri, heldur skaltu

útvega mér látúnskétil, sem taki herumbil 11/2 fjórðúng,

þarnæst bið jeg þig að útvega mér glas sem brúkað er til að

sjúga með brjóst, það er með gati á annarri hliðinni

líka lángar mig til að fá þvagpípu sem brúkuð er í

kviðarsjúkdómum, mun þetta hvorttveggja vera apotheka

vara. Ennþá ætla jeg að biðja þig um hársmirsli, þó

mér dugaði ekki Morvilles pomade, jeg hef betri trú á þessum

nýa af grösum alveg tilbúna, sem kallast Vegetabilsk

Stang Pomade, og fæst í seinasta blaði sem jeg hefi séð, hjá

Adolph Hense Vimmelskaptel No 134 A Dálitlan sterkan

hérum 4 þumlúngar í þvermál, enn það er ekki nema

tómar skálarnar sem jeg vil, því jeg á ballansinn og lóðin.

Eitthvað af þessu kantu að géta gjört fyrir mig, og

í það minsta vona jeg eptir línu frá þér með


bls. 2


vorskipum, með dálitlum fréttum.

Héðan er fátt að frétta, nema vesta útlit með

fjárkláðann, hann er nú komin vestantil í Húna-

vatnssýsluna, og kémur nú líklega til okkar í sumar

hvernig sem reint er að verjast honum, og kallast þá

heldur fljótt velgeingni fólks hér í sveitunum, því leifar

eptir góða árferðið og verzlunina eru kaupstaðaskuldir hjá

öllum fjöldanum, og það eru ekki góðar leifar.

Þinn einl. frændi

Ól. Sigurðarsson







  • Skráð af: Heiða Björk Árnadóttir. Yfirfarið: Elsa Ósk Alfreðsdóttir
  • Dagsetning: 07.2011

Sjá einnig

Skýringar

<references group="sk" />

Tilvísanir

<references />

Tenglar